きみの家の戸口に立ち
歌うのは月明かりの歌
この六月の夜に、きみの手を取りたくて
僕は待ち続ける
バラもため息をついているよ
ムーンライトセレナーデを
星は光り輝く
今夜その光はどんな夢を見せてくれだろう
きみは気づいてる?
きみの瞳が星のように光り輝いているのを
きみを連れ出し、そして歌うよ
ムーンライトセレナーデを
夜が明けるまで、夢の中
愛の谷間をさまよおう
夏の空の下、きみと僕だけ
心地良いそよ風が木々に口づけしている
ねえ、だから待たせないで
六月の夜、そっと僕のところに来ておくれ
戸口に立って
月明かりの中、僕は歌う
愛の歌を、大好きなひとへ
ムーンライトセレナーデを
時々、気がつくとグレン・ミラーの「ムーンライト・セレナーデ」を口ずさんでいる時があります。
オリジナルのビッグバンド・スタイルはもちろんのこと、女性ボーカルによるアップテンポのボサノバ・アレンジや、愛らしいオカリナ演奏もよく合う、名曲中の名曲です。
あ、今夜は今年最後の満月ですよ。
moonlight serenade
I stand at your gate and the song that I sing is of moonlight
I stand and I wait for the touch of your hand in the June night
The roses are sighing a moonlight serenade
The stars are aglow and tonight how their light sets me dreaming
My love, do you know?
That your eyes are like stars brightly beaming
I bring you and (I) sing you a moonlight serenade
Let us stray till break of day in loves valley of dreams
Just you and I a summer sky a heavenly breeze kissing the trees
So don’t let me wait come to me tenderly in the June night
I stand at your gate and I sing you a song in the moonlight
A love song, my darling, a moonlight serenade