goo

メニュー

お天気はどんよりなので、少し気分を変えて。
まだ利用したことはないけれど、職場には食堂がある。日々のメニューは所内のホームページに載っているので、時々眺める(暇なのか!?)…英語の訳が面白くて。
今日発見したのは…
Mustard seasoned cod roe and dried bonito rice
直訳?は、からしで味付けしたタラの卵と乾燥した鰹ライス…(^_^;)

日本語では、「明太おかかごはん」となってましたにゃう。
一体どなたが翻訳してるんでしょう?
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )