「染まずただよふ」

・・・塾講師スミレの日記・・・

最上級

2007年01月12日 |   中2 
中2の英語は「比較級」のあたりを学習しています。

今日は「最上級」を授業でやりました。
45分かけて解説&演習をした後、いつものように最後の5分で小テストを行いました。
で、丸付けをしながら、思い切り脱力。


問 日本語に訳しなさい。
  ①This is the biggest desk in the store.

正解 これはお店の中でいちばん大きい机です。


答1 この店はいちばんでかい机があります。

   うーん。近いけど、「この店」ではないのよね~。(-_-)ゞ

答2 この机はいちばん大きい店にあります。

   店が大きいわけじゃないのよ。(´ヘ`;)

答3 この机は店より大きい

   どんな机?いや、どんな店? ありえないでしょ?(゜□゜;)



こんな答えもありました…

問 日本語に訳しなさい。
  ②Mt.Fuji is the highest mountain in Japan.

答 富士山は日本で1番広い山です。

  「広い」って…。(-_-lll)


「見直しをしてください!」って耳にタコができるくらい言ってるのに。
見直してコレだと問題だなあ。

よく「意味が同じなら少しくらい正解と違ってもいいんでしょ!」という生徒がいますが
なるべく正確に訳してほしいです。
彼らの国語力だと、意味が同じになっていない場合が多いからです。

でも、こういうこと言うと
「(語尾の)『です』を『だ』と書いたんですけど、いいですか?」
という質問が続出するんだよなあ。(-_-)


コメントを投稿