The following one
be on the field ミ
FIA-F4 Driver Yuki Nemoto
FIA-F4に参戦中の根本悠生選手が 急遽イタリアのGTに
参戦していました。
以下 根本選手のコメント Face bookより
It was the most impressive race in my life. so aggressive and so exciting!!
I'm very happy that I could battle with Lamborghini factory driver and my team mate Baruch.
We always did aggressive. Only one time Nicolas did a little bit too much but he did a great recovering to P5.
Considering about penalty and our pace, we have good chance to win the 2nd race.
I drove may situations in this weekend so I'm ready to be a top!!...
↓ ↓ ↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行が うまくいってません PCでみてね。
It was the most impressive race in my life.
僕の人生の中で 最も印象的なレースでした。
so aggressive and so exciting!!
とてもアグレッシブで エキサイティングでした!
I'm very happy
that I could battle with Lamborghini factory driver
and
my team mate Baruch.
ランボルギーニBのファクトリードライバーや
チームメートのBaruchと戦えることができて
とても幸せでした。
happy の詳しい内容はthat以下に記載 ↓
~と戦えて 幸せでした。
We always did aggressive.
僕たちは いつもアグレッシブでした。
Only one time Nicolas did a little bit too much
一回だけ ニコラスは アグレッシブすぎたんです
but
だけど
he did a great recovering to P5.
彼は 素晴らしい追い上げで5位までリカバーしたんです。
Considering about penalty
and
our pace,
ペナルティーや 僕たちのペースを考えると
we have good chance to win the 2nd race.
第2レースで 勝たっめのチャンスがあると思います。
I drove may situations in this weekend
今週末 自分に置かれた状況下でドライブしました
so I'm ready to be a top!!...
だから トップになるための準備はできています!
I drove may situations のところ
mayはmyの間違い??
私の訳 間違ってたら ごめんなさい。
【 管理者 追記 】12 Sep 2016
根本選手の 英文コメントの中に
第2レースは勝てるチャンスがあるし
その準備は整ってるみたいなこと書いてたんだけど
先ほど ほんとに勝っちゃいました!
急遽参戦が決まって 完全awayのぶっつけ本番で
勝っちゃうとは 凄い!!
まだ19歳 末恐ろしい。