goo

F1 イタリアGP決勝 角田 コメント

🔶 語訳は ご容赦を。

Yuki Tsunoda, DNF
角田裕毅   リタイヤ


 **DNF → Do Not Finish : 未完走



“I’m pretty frustrated             today, 
かなりフラストレーションが溜まりますよね 今日は。


it’s a shame   as my race finished a few laps 
残念ですね    僕のレースは数周で終わちゃったからね
           after the start  due to a contact with Nico (Hulkenberg). 
           スタートの後、ニコとの接触のために(終ったのは残念)




I tried to leave      as much space as possible, 
残そうとしたんですよ 出来る限りスペースをね
but 
でも
it seemed    he locked up
思うんです ニコはロックアップして
        , causing him to lose control  and  crash into me.
       そしてニコはコントロールを失って 僕に衝突したって(思うんです)



**locked up → ブレーキを強く踏みすぎてタイヤが転がらなくなった状態
   

 Unfortunately, 
残念ながら
we had to retire              the car 
リタイヤさせなければならなかったんです このマシンをね
               as we got some damage   on the floor. 
          いくつか損傷を受けてましたからね マシンの床面にね。



I  felt      it     straight away 
  感じました 損傷をね 直ぐにです 
   and 
      それでも
      tried to continue,
   (走り)続ける事をトライしました。
 but
でも
 the car  was sliding around
マシンは   滑りだすし
 and 
それに
I simply   wasn’t able to drive it. 
一言で言ったら ドライブできなかったですよ。



We have Baku and Singapore       next, 
僕達はバクーとシンガポールで走ります 次はね
our car   should  perform well t          here,
僕達のマシンは、性能を上手く発揮できると思います そこではね。
 so
だから
 hopefully 
出来れば
we’ll have good weekends   ahead.”
いい週末を過ごせたらいいね 今後はね!



  **Baku   → アゼルバイジャンGPの開催地
  **Singapore → シンガポールGP


🔶 以下 原文 🔶
Yuki Tsunoda, DNF
“I’m pretty frustrated today, it’s a shame as my race finished a few laps after the start due to a contact with Nico (Hulkenberg). I tried to leave as much space as possible, but it seemed he locked up, causing him to lose control and crash into me. Unfortunately, we had to retire the car as we got some damage on the floor. I felt it straight away and tried to continue, but the car was sliding around and I simply wasn’t able to drive it. We have Baku and Singapore next, our car should perform well there, so hopefully we’ll have good weekends ahead.”



【 感想 】
ハース勢がRB勢に ぶつかるの これで何度目だよ!

ぶつけてライバルをリタイヤに追い込んだ場合は
もっと罰則 重くしてほしい!
10秒ペナルティとか 刑が軽すぎる!
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 イタリアGP予選 アロンソ コメント

🔶 語訳は ご容赦を。

Fernando Alonso,     11th, 1:20.421
フェルナンド・アロンソ 予選11位


"We were  (heading into Qualifying)  feeling         a little pessimistic,
僕達は、  (予選を前にして)    感じてたよ ちょっと悲観的にね
 so 
だから
all in all 
全体としては、
we    have to be happy    with P11. 
僕達は、満足する必要があるね (予選)11位にはね。



The car  is  struggling   a bit    here 
マシン的には、苦しんだよ ちょっと ここではね。
so 
だから
to be so close( to Q3)    is  a good  sign. 
(予選3に)かなり近づけた事は、 良い  兆候だね。


  **Q3 → 予選3;予選2でトップ10に入ると予選3に進出できる 



We are going   into the unknown  tomorrow
僕達は走るんだ 未知の領域でね  明日(決勝)はね。
 and 
だから
it won't be easy, 
簡単ではないだろうね。
but 
でも
a top ten finish     is   still the target."
トップ10でゴールする事は 依然として 目標なんだ!




🔶 以下 原文 🔶
Fernando Alonso, 11th, 1:20.421
"We were heading into Qualifying feeling a little pessimistic, so all in all we have to be happy with P11. The car is struggling a bit here so to be so close to Q3 is a good sign. We are going into the unknown tomorrow and it won't be easy, but a top ten finish is still the target."
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )