goo

東京オリンピック 外れたので・・

Otemachi  (disttinct Chiyoda Tokyo JAPAN)

This area is known center of finance in JAPAN.

 

東京オリンピック チケット外れたので その資金で涼しくなったら

アジア旅行行こうかと 思ってます。

んで、今 円高進行中なので 今のうちに外貨に換えとこうと思って

大手町へ!

 

大手町の金融街来ると 行きかう人が みんなエリートサラリーマンに見えて

毎回 焦る・・

 

外貨に換える前に 円預金をATMで下してっと。。

 

大手町ビル(地下)の みずほ銀行ATMの所には

日本代表のW杯の時のユニフォーム飾ってあります。 


The uniforms of the Japanese national soccer team were displayed in the ATM area of the Otemachi Building.

 

同じ階の みずほ銀行 外貨両替ショップで $500(USD)に両替してきました。

カンボジアに 行こうと思ってるんだけど

米ドル使えるし 物価安いだろうから 500ドルで十分!

🔶               🔶



 TOKYO station (Chiyoda city Tokyo JAPAN)

The station buildong was dezaigned by architect Tatsuno Kingo in 1914.

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 フランスGP予選 ハフェルスタッペン コメント

フランスGP 予選4位だった マックス・フェルスタッペンのコメントです。

 

“We had a good qualifying compared to practice,” he said. “We somehow couldn’t really find the right balance, and then qualifying was a lot better. Then in Q3, I think we could have been closer to Ferrari but we still maximised that P4 and it’s a good starting position compared to where I was in Canada. We’ll try to fight the Ferraris in the race.

“We need a bit of luck [for a podium], like we also had here last year [after Valtteri Bottas and Sebastian Vettel collided at Turn 1 to open up the field]. I think this is just not our track, with all the long straights. In the high speed, as they are so long, the tyres don’t really hold on, you can’t make a big difference. It’ll be all about tyre management and a bit of luck to try and get the podium.”

↓          ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。

 

 

“We had a good qualifying  compared to practice,”

僕たちは  いい予選をしたよ フリー走行と比べるとね 

                         he said.

                         と、フェルスタッペンは語った。

 

 

 

“We somehow couldn’t really find     the right balance,

僕達は どうしても見つけられなかったんだ  適正な(マシン)バランスをね

and then

それでも

qualifying was a lot better.

予選は     ずっと良かったよ。

 

 

Then in Q3,

予選3に入ると

I think     we could have been closer         to Ferrari

僕は思ったんだ 僕達は もっと近づけるんじゃないかってね フェラーリに対してね

but

でも

we still maximised that P4

僕達は (予選)4位で全てを引き出したよ

and

それに

it’s a good starting position      compared to  where I was in Canada.

4位は 良いスタート ポジションだよ 僕がカナダで居たポジションと比べるとね.

 

 

We’ll try to fight the Ferraris       in the race.

僕達はフェラーリとバトルするつもりだよ  (決勝)レースでね。

 

 

“We need a bit of luck [for a podium]

僕達は ちょっと運も必要だよ(表彰台へ上るにはね)

                   ,like we also had here last year

                                                        去年 そうだった様にね

   [after Valtteri Bottas and Sebastian Vettel collided at Turn 1 to open up the field].

     (バルテッリ・ボッタスとセバスチャン・ベッテルは

                  1コーナーでスペースをこじ開けるため接触したのだが)

 

 

I think     this is just not our track, with all the long straights.

僕は思うんだ ここは本当に僕達に合ったコースではない ってね

                            , with all the long straights.

                             全部 長いストレートだからね。



In the high speed,

高速域では

as they are so long,

彼らは とても強いけれど

the tyres don’t really hold on,

タイヤは 耐えきれないので

you can’t make a big difference.

大きな差には ならによ。

 

 

It’ll be all about tyre management  and a bit of luck

タイヤの使い方が全てだよ      それと ちょとの運だね

                      to try and get the podium.”

                       表彰台にトライして掴むためにはね。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )