中国全土で4300店舗あるうちの2000店をコロナウィルス対策で休業とする。
BBC Coronavirus: Starbucks closes 2,000 Chinese branches 29 Jan 2020
「Starbucks has almost 4,300 outlets in China, making it the company's largest market outside the US.」
確認患者数はざっと6000、確認死者数は130を超えたところ。死亡率自体はつまり、2%ちょいくらいの計算。
「The number of deaths from the virus has risen to more than 130 and almost 6,000 confirmed infections.」
他の大会社さんも出張停止や工場操業停止延長をきめていく。
Appleについて「The technology giant has limited travel and reduced store hours in China, while its suppliers' factories remain closed longer than expected.
Earlier this week Facebook became the first big US firm to tell staff to avoid travelling to China.」
「Toyota said on Wednesday that its production plants in China will stay closed until 9 February, in response to the coronavirus.」
対策は順調に進んでいるし、こうまでの大騒ぎでありつつ死者数の伸びは控えめではあり、まあまあ、といったところではないか。現時点ではものっそいひどい後遺症が出るとも聞かないようだし。
BBC Coronavirus: Starbucks closes 2,000 Chinese branches 29 Jan 2020
「Starbucks has almost 4,300 outlets in China, making it the company's largest market outside the US.」
確認患者数はざっと6000、確認死者数は130を超えたところ。死亡率自体はつまり、2%ちょいくらいの計算。
「The number of deaths from the virus has risen to more than 130 and almost 6,000 confirmed infections.」
他の大会社さんも出張停止や工場操業停止延長をきめていく。
Appleについて「The technology giant has limited travel and reduced store hours in China, while its suppliers' factories remain closed longer than expected.
Earlier this week Facebook became the first big US firm to tell staff to avoid travelling to China.」
「Toyota said on Wednesday that its production plants in China will stay closed until 9 February, in response to the coronavirus.」
対策は順調に進んでいるし、こうまでの大騒ぎでありつつ死者数の伸びは控えめではあり、まあまあ、といったところではないか。現時点ではものっそいひどい後遺症が出るとも聞かないようだし。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます