ロイヤルフェスティバルホールの階下。
死を呼ぶ暗号のロケ地でもありますね。
取り壊しの話があるそうで、反対運動がなされていました。
<凡例>
赤文字:英語がよくわからない、解釈できない部分。
青文字:(私のとっての)新出単語
紫文字:感想、原作(正典)との比較など。
灰色文字:ト書き
日本語として滑らかにすることよりも、なるべく直訳して英語のまま理解したいと考えています。
STAPLETON: OK, Michel. Let’s try Halo 3 next time.
OK、ミシェル。次回はHalo 3をやってみましょう。
※Halo 3とは何でしょね?
CPL LYONS: Dr Stapleton.
ステープルトン博士。
SH:Stapleton.
ステープルトン。
STAPLETON: Yes. Who’s this?
CPL LYONS: Priority ultra, ma’am. Orders from on high. An inspection.
優先度ウルトラの方です。上からの命令です。査察です。
STAPLETON: Really?
本当に?
SH:We’re to be accorded every courtesy, Dr Stapleton. What’s your role at Baskerville?
我々には全ての優遇が与えられています。ステープルトン博士。あなたのバスカヴィルでの役割は?
courtesy:礼儀、優待、優遇
STAPLETON: (LAUGHS)
(笑う)
JW:Accorded every courtesy, isn’t that the idea?
全てに優遇されてる、そういうことですか?
※ここわかりません・・・
STAPLETON: I’m not free to say. Official Secrets.
私は自由に話せません。公式の機密です。
SH:Oh, you most certainly are free. And I suggest you remain that way.
ああ、君は全く自由だよ。そして私は君にそのようにすべきだと提言するね。
STAPLETON: I have a lot of fingers in a lot of pies. I like to mix things up. Gene’s mostly. Now and again, actual fingers.
私はたくさんの指をたくさんのパイに入れてるの。(これ絶対イデォムですね。あれこれ手を出してるの、とかかな?)混ぜるのが好きなもので。ほとんどが遺伝子だけど。時々は、実際の指もね。
Now and again:あちこち、時々
SH:Stapleton, I knew I knew your name.
ステープルトン、君の名前を知っているぞ。
STAPLETON: I doubt it.
それはどうでしょう?
SH:People say there’s no such thing as coincidence. What dull lives they must lead.
偶然なんてものはないと人々はいうね。なんて退屈な人生を彼らは過ごしているに違いないね。
BLUEBELL
ブルーベル
STAPLETON: Have you been talking to my daughter?
娘と話したことがあるの?
SH:Why did Bluebell have to die, Dr Stapleton?
なぜブルーベルは死なねばならなかったのかな?ステープルトン博士
JW:The rabbit?
うさぎか?
※ここのジョンの反応が大好き!吹き替え版もよかったなぁ~!
SH:Disappeared from inside a locked hutch, which was always suggestive.
鍵のかかった小屋から消えた、こういうのは常に暗示的だな。
suggestive:暗示的、思わせぶり、示唆に富む
JW:The rabbit?
うさぎなのか?
SH:Clearly an inside job.
明らかに内部のものの犯行だ。
an inside job:内部の者による[が手引した]犯行.
STAPLETON: Oh, you reckon?
まぁ、そう思うわけ?
SH:Why? Because it glowed in the dark?
なぜだ?うさぎが暗闇で光ったからか?
STAPLETON: I have absolutely no idea what you’re talking about. Who are you?
あなたのお話、私には全く何のことか分かりませんわね。どなたですの?
CCV1・security authorization
alert alert
potential level 5 security breach
5555*0000*×1//5894
SH:Well, I think we’ve seen enough for now, Corporal. Thank you so much.
まぁいい、今のところはこのくらいにしておこうか、伍長。どうもありがとう。
CPL LYONS: That’s it?
これだけ?
SH:That’s it. It’s this way, isn’t it?
これだけだ。出口はこっちだったな?
STAPLETON: Just a minute!
ちょっと待って!
JW:Did we just break into a military base to investigate a rabbit?
俺たち陸軍基地に侵入してウサギの捜査してたのか?
CCV1-authorization query
potential Level 5 security breach
URGENT-URGENT-URGENT
refer holmes, Mycroft
CCV1認可照会
レベル5のセキュリティ違反の可能性
緊急 緊急 緊急
参照 ホームズ、マイクロフト
security breach:セキュリティ違反
(TEXT MESSAGE) What are you doing? M
(メール)何をしているんだ M
SH:Huh. 23 minutes. Mycroft’s getting slow.
ふん、23分だ。マイクロフトも時間がかかるようになった。