§16
Die im Vertrag enthaltene Willenserklärung ist noch nicht die Verwirklichung und Ausführung des Übergehens meiner Sache oder Arbeit an den Andern. Dieser Übergang aus dem Grunde des Vertrages ist die Leistung.
第十六節[契約の履行]
契約のうちに含まれる意志の表示は、いまだなお、私の物や労働の他人への移行を実現し実行するものではない。契約に基づくこの移行が 給付(Leistung.)である。
Erläuterung.
Mein Versprechen im Vertrag enthält, dass ich etwas durch meinen Willen aus der Sphäre des Meinigen ausgeschlossen habe und zugleich habe ich anerkannt, dass es der Andere in die seinige aufgenommen hat. Weil nun, dass etwas mein sei, so weit es von mir abhängt, in meinem Willen seinen Grund hat, so ist durch den Vertrag die Sache bereits Eigentum des Andern geworden. Insofern ich also das im Vertrag Bestimmte dem Andern nicht leistete oder ihn nicht in Besitz setzte, so würde ich sein Eigentum verletzen. Ich bin also durch den Vertrag selbst zur Haltung desselben verpflichtet. (Erwerb durch Testament.)
説明
契約における私の約束は、私が或る物を私の意志によって私の所有する領域から除外したことを含んでおり、そして同時に、すでに他人がそれを彼自身のものにしてしまっていることを認めている。何か或る物が私のものであるということは、そのことはさらに私の意志にかかっているのであり、いまや私の意志にその根拠をもつのだから、契約を通してその物はすでに他人の財産になってしまっている。それゆえにもし私が契約において他人に約束したことを実行しないか、もしくは、それを他人に引き渡さなかったりすれば、私は他人の財産を損ねてしまうことになる。だから私には契約自体によってその約束そのもの果たす義務がある。(遺言による取得)