・・・・・・あわぞうの覗き穴・・・・・・

気が向いたときに、覗いてご覧ください。
何が見えるかは、覗く方々のお眼め次第です。

ライスとライス

2010年09月15日 | なんだいまあ(何だこりゃが念仏になった)
英語には紛らわしい似音異語が多い。

rice = 米、 lice = louse ラウスの複数形 シラミ。
right = 正、 light = 光、軽、偶然出会う。
rot = 腐る、 lot = くじ。

発音の違いをバカにする欧米人もいる。
それらしく発音できるだけのことを、ゴガクが達者などと世辞の材料にする人もいる。

たかが r と l の区別ぐらいで頭を悩ますこともないのに。

日本語はこのような紛れを求めることをせず、ことばではっきり分けている。
これは民族の造語能力の違いなのだ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする