犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

きつね,たぬき,ノグリ

2008-09-15 00:00:58 | 食べる
 恥ずかしながら,東京と大阪で「たぬき」,「きつね」の意味するところが違うということを,最近知りました。(日本人の常識?)

 もちろん,動物の話ではなく,食い物の話です。

 大阪人が東京の食堂で「たぬき」と注文すると,

「うどんですか? そばですか?」

と聞き返されてびっくりする。憮然として「そば」と答えると,期待に反したものが出てくる。

 一方,東京人が大阪で「たぬきうどん」を注文すると,

「ああ,きつねですね」

と意味不明な訂正をされ,やはり意図とは違うものを食わされる…。

 東京では「たぬき」は天かす入り,「きつね」は油揚げ入りを意味し,それぞれうどんまたはそばが選べる。

 一方,大阪は「きつね」といえば油揚げのはいったうどんのこと。「たぬき」といえばやはり油揚げの入ったそばのこと。きつねたぬきの違いは,そばうどんの違いなのだそうです

 大阪で天かすは無料の薬味としてテーブルの上に置いてあるべきもので,金をとる食材ではないらしい。

 だから,大阪人が東京で「油揚げ入りそば」を食べたければ,「たぬき」ではなく「きつねそば」と言わなければならず,東京人が大阪で「天かす入りうどん」を食べたければ,「たぬきうどん」ではなく「かけうどん」を頼んで,自分で天かすを入れなければならない…。

 いやはや,複雑なことです(くわしくは→リンク)。

 ところで,韓国で「たぬき」を注文するとどうなるか。

 たぬきは韓国語で「ノグリ」。

「ノグリ」を注文すると,たぶん,ラーメンが出てくるでしょう。
 あるいは,

「うちはシンラミョンだよ」

とか,

「サミャンでもいいでしょ?」

とか言われるかもしれない。

 「ノグリ」は,辛ラーメン山養ラーメンなどとともに韓国の代表的なラーメン(インスタント)ブランドです。(韓国の食堂ではラーメンは「インスタント」が出ます)

 では,韓国でたぬきうどん(天かす入りうどん)が食べたくなったらどうするか。

 ポジャンマチャ(布張馬車=ビニールテントの屋外飲み屋)に行って「うどん」を頼みましょう。たぶん望み通りのものが出てきます。

 「おでん」というメニューもあるのでそれも頼んでみると,さつまあげのおでんが食べられます。

 そして,そのスープがうどんのスープとまったく同じものであることに気づくでしょう。

 きつねうどん(油揚げ入りうどん)が食べたくなったら,あきらめてください。

 私は韓国でそのようなものを見たことがありません。(たぶんあの油揚げの甘さが韓国人の口に合わないのだと思います)。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 手紙 | トップ | 生肝(センガン) »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (関西人)
2008-09-15 00:43:20
関西ではアゲが入ったうどんがきつね
返信する
関西人さん (犬鍋)
2008-09-15 01:58:14
ご指摘ありがとうございました。

書いているうちに混乱してしまって…

早速訂正しました。
返信する
あぶらげ (九兵衛)
2008-10-14 09:23:03
犬鍋さんの駐在中にあったかどうか不明なのですが、
最近は、甘ーい油揚げがスーパーで売っています。
しかし、普通の油揚げはない。

仕方ないので、私のうちではこの甘ーい油あげを水洗いして味噌汁に使っています。

本来の用途は、お稲荷さん用らしいです。
返信する
そうですか (犬鍋)
2008-10-15 01:03:22
韓国人の嗜好も変わってきたのかもしれません。

ケーランマリ(厚焼き卵)にしても,日本の,砂糖入りの甘いやつは苦手な韓国人が多いようです。

日本式トンカツは好きですが,カツ丼は甘くてダメだと。

トッポッキもけっこう甘いと思うんだけど。
返信する

コメントを投稿

食べる」カテゴリの最新記事