犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

新年の挨拶

2015-01-03 23:46:12 | 言葉


喪中につき、年頭のご挨拶をご遠慮させていただきます。

 さて、大晦日の夜、まだ年明けまで数時間あるというのに、LINEに

明けましておめでとうございます

のメールが立て続けに届きました。

 一人はタイ人、もう一人は韓国人です。

まだ、年は明けてないですよ

と返信すると、

でも、もうちょっとでしょう

と返された。

 日本語では、年が明ける前には

よいお年を(お迎えください)

という年末専用の挨拶言葉があり、年が明ければ

明けましておめでとう

と言う。年末のうちに「明けましておめでとう」は、おかしいわけです。

 韓国語で新年の挨拶は

セーヘボンマニパドゥセヨ

で、直訳すると

新しい年の福をたくさん受け取ってください

 これは年末にも年明けにも共通で使えます。

 一方、タイ語では

サワッディーピーマイ

 サワッディーはおはよう、こんにちは、こんばんは、お元気ですか、さようならを兼ねる万能の挨拶言葉。ピーマイは新しい年です。こちらは確認していませんが、たぶん年末にも年始にも使える言葉なのでしょう。

 タイ人と韓国人、自分の母国語の挨拶言葉のような感覚で、

明けましておめでとうございます

という新年専用の挨拶言葉を年末に送ってきたのだと思われます。


コメント (5)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2014年回顧 | トップ | 朝日新聞がすべきこと »
最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Happy New Year (スンドゥブ)
2015-01-05 11:17:05
明けましておめでとうございます。

外国人から、年が明ける前にHappy New Yearと言われることには、もはや違和感は感じなくなりました。

Merry Christmasなんか、クリスマス前どころか、26日以降も言っても良いという人も居ます。(1月6日までだったか?)

本年も半島情勢などに変化があるでしょうから、犬鍋さんのブログを楽しみにしております。
本年もどうぞよろしくお願い致します。
返信する
a happy new year (キムチチゲ)
2015-01-06 18:26:50
欧米人はたいていメリークリスマスとハッピーニューイヤーがセットですよね
返信する
Unknown (belbo)
2015-01-07 13:51:47
イギリスの知人が、震えながら海辺で初日の出のを眺めるニュース映像に、
「さすが日本は太陽神の国だ」なんて冗談言ってました。

新しい風習とは言え四方拝の礼は千年続くものですし、
わざわざ元旦と呼び親しみ、「明けまして」挨拶する辺り、
日が変わらねば新年に非ずの意識は、日本人に共通していそうで面白いです。
鶏と卵ですが、江戸の大晦日の年次総決済なんかも、
元旦までは年は終わらぬ、という意識に影響あるのかも知れません。
返信する
あけましておめでとうございます (るな)
2015-01-11 22:50:48
新年明けましておめでとうございます。
今年も宜しくお願い致します。
なかなかコメント入れられませんでしたが
時間がある時に来て、出張便りなどをこっそり拝読してます。
返信する
みなさま (犬鍋)
2015-01-12 23:03:09
新年早々、コメントありがとうございます。

今年もよろしくお願いします。
返信する

コメントを投稿

言葉」カテゴリの最新記事