きっかけは可愛かったから・・

中国語を始めたきっかけは発音が可愛かったから。あれから33年。寄り道もしたけどやっぱり中国語に戻ってくるんだよね

2016年始動

2016年01月08日 | 通訳
改めまして


新年おめでとうございます


今年はお正月休みが短くて、旦那は4日から仕事でした


子供たちも昨日から学校


給食が始まるのは来週からなのでまだ本格始動ではありませんが、すでに学校イヤや~とバカなことを言ってる奴らです


娘なんて、パパと一緒にお仕事行くわって言ってましたよ


ベトナムでは時々パパの会社に行っていて、子供大好きベトナム人が可愛がってくれたので、ここ日本でもパパの職場へ行けば可愛がってくれると思っているようです(理由が・・)


日本はどうかな~


さて、私は今日が仕事始めとなりました


年末に知り合った通訳の先輩が私の住む市で医療ボランティア通訳をしてらっしゃって興味があるなら紹介するよと言われ厚かましくもお願いし、すぐに登録


そして、年始早々お話がきて、今日、通訳に行ってきました


私の住む市ではおそらく一番の大病院じゃないでしょうか・・


息子の耳でお世話になった病院なので、何度も足を運んだことはあります


でも、通訳となるとまた違ってきますもんね


さて、依頼が来て早速患者さんと連絡をとると、かなりのご年配の男性


で、ものすごい聞き取りにくい


で、何科を受診するのか?と聞いたのですが、なにやら言ったあとに、来週の入院のことを言われました


ん?


ほんとに聞き取りにくい


ただ、助かったことに前回の通訳さんの名前が出て来て、その方が知り合いだったので、これまたずうずうしくも連絡を取らせていただきました


よくできる彼女も、電話は聞き取りにくいと言っていたのでちょっと安心


で、彼女に聞くと3つの検査のみということがわかり、これまた一安心


検査通訳は慣れているので、初めての医療通訳としてはやり易いですからね




さて、本日


大病院は患者も多い!


採血するのに40分とか45分待ち


でも、待ってる間に空いてる検査から回ったので、比較的有効的に時間は使えたほうじゃないでしょうか?



今回の通訳、久しぶりだったんですが、実は医療通訳の試験を受けるためにここ半月ほど勉強していたので助かりました


勉強したばかりだったのでスムーズに言えたところもたくさんありました


が、


やっぱりとっさに出てこないところも・・・


*血が停まりにくい  → 血不易止住  (よく出てくるのでしっかり覚えないと!!)


*血が固まりやすい → 容易引起血液凝固 (これ、前もとっさに出てこなかったんだよね~


医療通訳ってテンポよく訳さないとって思ってすごい焦るんです


落ち着いて考えたら出てくるような単語でも焦ってると出てこなかったり・・


ほんと通訳訓練は大事です


って、言いながらも次は月末に入ってる観光の勉強しないと・・


それこそ、ベトナム行く前以来だからな~


なんか、2016年、学校の仕事も始まり、ちょこちょこ仕事の依頼も来ているので、なんか忙しくなる予感?


中国の株が下落っていうニュースもありますが・・


今年一年も健康で仕事ができますように
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする