きっかけは可愛かったから・・

中国語を始めたきっかけは発音が可愛かったから。あれから33年。寄り道もしたけどやっぱり中国語に戻ってくるんだよね

商談通訳

2017年09月08日 | 通訳
ニーハオ!

なんか、最近梅雨みたいな天気で家の中がじめーっとしていましたが、今日は打って変わって秋晴れ
家に流れ込んでくる風がとても気持ちいいです



さて、先日商談通訳をしました。

商談通訳っていつ以来だろう?

すっごい久しぶりでものすごーーく緊張してたんですが、結果、私は要らなかった・・という

というのも、私が担当した台湾の旅行会社の方は日本語がペラペラだったんです

というわけで、通訳も一切せず一緒になって、売り込みに来ていた営業の方の話を聞いていました。

地名が読めないというので、フリガナだけふってあげたくらいですね~ 私がやった仕事って

あとは、適当に世間話したくらい・・



観光誘致の商談通訳ってそんなに難しくはないと思います(←めっちゃ緊張はするけど)


今回参加されていたのは以下4つのグループでした。(今回に限らず、観光誘致の商談通訳はこんなところだと思いますが)

①旅館、ホテル

②レジャー施設

③お土産屋

④旅行会社・鉄道会社


営業の方はそれぞれ「売り」を話してきます。

事前に参加企業のリストは頂いていたので、ネットでそこの場所、アピールポイント、食事内容など調べておくことが可能でした


台湾の旅行会社の方は


旅館・ホテルについては、ツインの「部屋数」「部屋の広さ」「食事内容」「立地」「値段」を必ず聞いていました。


レジャー関係は「内容」「料金」「ちょっぴりプレゼントの対応の可否」など


今回参加されていたお土産屋さんは何かしらの「体験」ができるところだったので、その「料金」「所要時間」なども確認されていました。


旅行会社や鉄道会社については私の担当の方はあまり興味を示さず、質問もほとんどされていなかったです。
というのも、鉄道会社はどちらかというと「個人向け」の商品を売りに来られていたので、団体を扱う台湾の旅行会社の方は興味が内容でした。


私の担当の方は興味があるとすごい食いついてきましたし、ないと5分しかない商談時間も持て余すほどでした



今回、私は通訳の必要性がありませんでしたが、通訳してたら、もっと頭が疲れただろうなと思います。
今、振り返っても、あの時あれはどう訳せばよかっただろう・・と思う内容もありましたし・・


隣にいた先輩通訳者さんが「緊張しない」って言ってましたが、私もいつかそんなことが言えるようになりたいです。



あっ、でも、人間ドック通訳はもう緊張しないかも・・

最初のころは緊張してたけど・・


やっぱり経験が大事! ってことですね






コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする