そうなんだ。

外国語で知ったこと。

プリマ   イタリア語

2011-10-27 13:00:00 | 語学
少女時代、一度は華麗に踊る姿に魅せられ、バレリーナに
憧れるものです。
鏡の前で、白鳥になった事はありませんか?  

“プリマ” と言えば、主役のバレリーナが浮かびます。

イタリア語です。
「prima ballerina」(プりーマ バッレりーナ)

「prima」(プりーマ)・・・第一の・最初の・一級の

オペラの主役女性歌手は、“プリマドンナ” といいます。
「primadonna」(プりマドンナ)

「donna」(ドンナ)・・・女性

“プリ マドンナ” ではなく “プリマ ドンナ” なんですね。

その他に、“プリマハム” という会社もあります。 “ハム” は
もともと英語ですけど、“一級のハム”ということでしょう。

イタリア語ですから、男性名詞につく際は 「o」で終わらせます。

「primo」(プりーモ)・・・第一の・最初の・一級の

これもよく聞きます。

ハムはイタリア語では、(プろッシュット)。 男性名詞なので、
“プリマプロシュット” ではなく “プリモプロシュット” 
になりますが、日本語や英語は名詞に性別がありません。 
響きの良い、お好みの組み合わせで、構わないのでしょう。
造語作りには、選択肢が多くて結構なこと・・・。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする