前回に引き続き、後編のテーマも
“頭の回転が良いはずの私、ヤングミセスに敗れる”
前編をお読みでない方は、前回の「日焼け 英語」 から
お読み頂けると幸いです。
英会話教室の授業中
海 → 日焼け → しみ → ほくろ
このように話題が展開しました。
今回も 「 」内はそのままの言語、 『 』内は和訳です。
米 『“ほくろ” は英語で何というか知っていますか?』
生徒4人、分かる人はいないようです。
イケメン米国人教師は、どのように説明しようか思いついたらしく
米 「Do you know マレレモロゥ?」
“マレレモロゥ”?
頭の回転2つ目です。 皆さんも考えて下さい。
米 「マレレモロゥを知らない?」
知らなきゃ話が進まないと、別の例の思案に入るイケメン教師。
“マレレモロゥ” 。 どういった種類のものでしょうか?
しばしの沈黙の後、物静かなヤングミセスが思いついたようです。
ヤ 「マリリン モンロー?」
米 「Yes!」
そうでした! 今は “ほくろ” が話題でした!
なんで発音から連想できないかな? ワタシ・・・。
米 『マリリンモンローの口元にあるのが、“ビューティー マーク”』
「beauty mark」・・・《魅力的な》ほくろ
それからホワイトボードに、
~半分に切ってふせた玉ねぎに、楊枝を突き立てた~
ような絵を描いて、悪戯っぽく笑いかけました。
一見で理解した生徒はいません。 皆さんも考えて下さい。
どのように話を展開させていくのでしょうか。
何を表す絵なのか、私にはまったくわかりません。
しばらくして、またもやヤングミセス。
ヤ 「ほくろに毛がはえてる」
米 「Yes!」
「mole」(モウル)・・・《魅力的ではない》ほくろ
なるほど・・・。 日本ではどれも “ほくろ” ですが
アメリカ人にとって “こだわり” のポイントなんですね。
しか~し、
なぜ玉ねぎと楊枝に見えてしまったんだ。 ワタシ・・・。
今は “ほくろ” が話題だったのに・・・。
3戦3敗。
皆さんの正解率はいかがでしたか?
その物だけにとらわれず、前後を鑑(かんが)みるよう心掛けて
次回の勝負に挑みます。
“頭の回転が良いはずの私、ヤングミセスに敗れる”
前編をお読みでない方は、前回の「日焼け 英語」 から
お読み頂けると幸いです。
英会話教室の授業中
海 → 日焼け → しみ → ほくろ
このように話題が展開しました。
今回も 「 」内はそのままの言語、 『 』内は和訳です。
米 『“ほくろ” は英語で何というか知っていますか?』
生徒4人、分かる人はいないようです。
イケメン米国人教師は、どのように説明しようか思いついたらしく
米 「Do you know マレレモロゥ?」
“マレレモロゥ”?
頭の回転2つ目です。 皆さんも考えて下さい。
米 「マレレモロゥを知らない?」
知らなきゃ話が進まないと、別の例の思案に入るイケメン教師。
“マレレモロゥ” 。 どういった種類のものでしょうか?
しばしの沈黙の後、物静かなヤングミセスが思いついたようです。
ヤ 「マリリン モンロー?」
米 「Yes!」
そうでした! 今は “ほくろ” が話題でした!
なんで発音から連想できないかな? ワタシ・・・。
米 『マリリンモンローの口元にあるのが、“ビューティー マーク”』
「beauty mark」・・・《魅力的な》ほくろ
それからホワイトボードに、
~半分に切ってふせた玉ねぎに、楊枝を突き立てた~
ような絵を描いて、悪戯っぽく笑いかけました。
一見で理解した生徒はいません。 皆さんも考えて下さい。
どのように話を展開させていくのでしょうか。
何を表す絵なのか、私にはまったくわかりません。
しばらくして、またもやヤングミセス。
ヤ 「ほくろに毛がはえてる」
米 「Yes!」
「mole」(モウル)・・・《魅力的ではない》ほくろ
なるほど・・・。 日本ではどれも “ほくろ” ですが
アメリカ人にとって “こだわり” のポイントなんですね。
しか~し、
なぜ玉ねぎと楊枝に見えてしまったんだ。 ワタシ・・・。
今は “ほくろ” が話題だったのに・・・。
3戦3敗。
皆さんの正解率はいかがでしたか?
その物だけにとらわれず、前後を鑑(かんが)みるよう心掛けて
次回の勝負に挑みます。