そうなんだ。

外国語で知ったこと。

ZZZ   英語

2014-09-05 13:00:00 | クリーニング店
その保育園から公園に行く道筋に、私が勤める
クリーニング店があります。
天気の良い日は、保母さんに連れられた各年代の
幼児たちが連なって歩く様子を店のカウンター越しに
眺めては、“かわいい” と1人で笑っています。

眺めるのは好きですが、我が子以外の世話を買って出る
ほど子供好きではないので、子育てが終わった同世代の
ママ友が、保母さんとしておんぶ紐で1人背負い
さらに、4人の赤ちゃんをつかまり立ちさせたワゴンを
押している姿を見た時には

な・なぜ、その仕事を選ぶ・・・?

と思ったのですが、好きな仕事だそうです。

ある時は、4・5歳児グループを連れているママ友先生。
私が彼女に手を振ると、子供たちから「誰? 誰?」の声。

友 「先生のおともだちぃ~」

と答えていました。 後日、店を覗いた子どもが
回りの子に 「先生のおともだちだよ」 と私を指さして
教えていました。

そしてまたある時は、2歳児グループを連れているママ友先生。
聞こえてきた彼女の言葉に

それ、日本語として変でしょ!

と心の中で突っ込みを入れました。

友 「ギュウギュウして行くよぉ~。 ギュウギュウねー」
訳:「(離れないで)詰めて歩いて下さい。 詰めてね」

友人ワンコもそうですが、保母さんは擬音語をたくさん使います。
聞いている私が照れてしまうことも・・・。

ということで、本日は大人の擬音を取り上げます。
なんと読むかは不確かでしたが、書き言葉に使う
よく見る英語の擬音です。

ZZZ・・・

寝てる人の絵にかぶせて書いたり、メールなどで

 それでは、おやすみなさい (-_-)zzz

の、ように使ったりします。

英和辞典に載っていました!

「ZZZ」(ズー)・・・《漫画などでいびきの音を表す》 ぐーぐー

ZZZはズーと読んで、ぐぅ~と訳すのです。
英語圏の人には、いびきが “ズー” って聞こえるんですね。


訂正(かも)
上記の『ギュウギュウ』は『手をしっかりつなぐ』の訳が
正しいのかもしれません。 ご了承下さい。
(保母わんこさんのご指摘により・・・)







コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

梨の礫   漢字

2014-09-03 13:00:00 | グルメ
夏から秋にかけて美味しい果物がたくさんあります。
夏の間、桃とスイカを美味しく頂きました。
早、秋の果物、梨・ぶどうの値段も特売価格が
つき始めています。

梨は甘くてジューシーな “幸水” が好きです。
より美味しい幸水をゲットするには、数ある中から
上手に選ばなくてはなりません。

スーパーで梨を並べている八百屋さんに教えられた
ことがあります。

“表面に汗をかいているのは味が落ちている”

持ち帰っての保存は、水分が抜けないようにポリ袋に
入れて野菜室でと言われています。
中にあるはずの水分が表面についているものは
避けるに越したことはありません。

“果物情報サイト・果物ナビ”
に掲載されている情報によれば下記の通り。

形がよく果皮に張りがあり、同じ大きさなら重みがあるもの。
また、軸がしっかりとして果皮に色ムラがなく、お尻が
ふっくらとして広いものがよいでしょう。
幸水などの茶色い梨は適度な赤みのものを選びましょう。

ふむふむ・・・

グレープフルーツを選ぶ時は、持って比べて重いものを
選んでいました。
梨も水分がポイントならば、重いものを選んだ方が
良いのでしょう。
適度な赤みで重くてふっくらと広いお尻ですね?

少々、恥ずかし・・・。

ところで、
全然連絡が来ないことを 『なしのつぶて』 といいます。
これを漢字にすると 『梨の礫』 になると知りました。

「礫」(つぶて)・・・小石

“小石を投げても戻ってこないことに例えて、先方からは
 さっぱり音沙汰がないこと”

“無し” と “梨” をかけています。
漢字を想像したことはありませんでしたが

“梨の礫”(なしのつぶて) 

と書くことによって、言葉遊びが成立する
洒落た物言いだったのですね。

さて、
本日の広告の品は “1コ 98円” の梨です。
美味しい梨を選んで来ます!


コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

汗   英語

2014-09-01 13:00:00 | 日記
遅まきながら、
初めて作務衣を着ての、岩盤浴を体験しました。
驚いたことは三つ。

一つ目は、ものすごく汗が出ること。
あんなに汗をかいたのは初めてです。
顔にかいた汗で洗顔ができるほど、さらさらの
汗が大量に出ました。

汗・・・「sweat」(スウェット)

(スウェット)の単語は私達のまわりにあります。
 
「POCARI SWEAT」 ポカリスェットは、発汗により
 失われた水分、電解質をスムーズに補給する
 健康飲料です。
とペットボトルのラベルに書いてあります。

「sweat suit」(スエット スーツ)の説明は
保温性にすぐれた、汗をよく吸収する服。

「sweater」(スウェーター)。 日本で言うセーターです。
“元来は減量のために汗を流すことを目的として着たから”
との語源が英和辞典に載っていました。

綴りが同じだけあって、全て “汗” と関係があります。

話を岩盤浴に戻します。

二つ目は、エイジング・ショルダーが急激な回復に
向かったこと。
岩盤に横たわりながら、動きが悪くなっている腕を
痛さマックスの一歩手前まで伸ばしたり曲げたりしました。 
結果、腕の可動範囲が広がりました。
接骨院でのマッサージと比べ物にならぬほどの進歩です。 
もう一度岩盤浴すれば完治するのではないかと思っています。
温めると良いとは聞いていましたが、あそこまで
温めた方がよかったのですね。

三つ目は、終了後の体重。
3種類の岩盤房にそれぞれ30分弱入っては
クールダウンの房に入るを繰り返し、汗を流した時間は
約1時間半に及びました。
しばしの休憩後、別の階にあったマシーンにトライ。
ウォーキング・自転車・乗馬のマシーンでそれぞれ
10分づつ運動してから、浴場でさっぱりしました。

“ひょっとして、5キロ位減ってたりして”

先走る喜びを抑えきれずに、バスタオルを巻いたまま
体重計に乗ってみると

・・・たった100グラム?

ほとんど変化がありません。

3つ目が一番驚いたことでした。




コメント (9)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする