どんなにか私は感じたことだろう 別離というものを
なんとよく私がなお知っているか 暗黒で 不死身で
残酷なものを。美しい結合を
もう一度さし示し さしだし そして引きちぎるものを
どんなにか私は術(すべ)なく見やったことだろう
私を叫びながら 叫びながら 立ち去らせて
あとに残ったものを。それはみんな女たちのようで
しかも 小さい 白い一点にすぎなかった
それはただ一つの合図 もはや私をよぶのではなく
もはやほとんどその意味も分からない ただかすかに
合図しつづけるもの--たぶんそれは一羽の郭公が
つと飛び去ったすももの木であった
Abschied
Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt.
Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen ließ.
Zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiß und nichts als dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes -, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
□ライナー・マリア・リルケ(富士川英郎・訳)「別離」(『リルケ詩集』(新潮文庫、1963))
↓クリック、プリーズ。↓
【参考】
「【詩歌】リルケ「レダ」」
「【詩歌】リルケ「タナグラ人形」」
「【詩歌】リルケ「豹」」
「【詩歌】リルケ「秋の日」」
「【詩歌】リルケ「秋」」
なんとよく私がなお知っているか 暗黒で 不死身で
残酷なものを。美しい結合を
もう一度さし示し さしだし そして引きちぎるものを
どんなにか私は術(すべ)なく見やったことだろう
私を叫びながら 叫びながら 立ち去らせて
あとに残ったものを。それはみんな女たちのようで
しかも 小さい 白い一点にすぎなかった
それはただ一つの合図 もはや私をよぶのではなく
もはやほとんどその意味も分からない ただかすかに
合図しつづけるもの--たぶんそれは一羽の郭公が
つと飛び去ったすももの木であった
Abschied
Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt.
Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen ließ.
Zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiß und nichts als dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes -, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
□ライナー・マリア・リルケ(富士川英郎・訳)「別離」(『リルケ詩集』(新潮文庫、1963))
↓クリック、プリーズ。↓
【参考】
「【詩歌】リルケ「レダ」」
「【詩歌】リルケ「タナグラ人形」」
「【詩歌】リルケ「豹」」
「【詩歌】リルケ「秋の日」」
「【詩歌】リルケ「秋」」