2010/11/12up
中学国語指導案・見本作文・オツベルと象悲かハか・tragedy悲劇happy ending
作文作成日2005年以前
「オツベルと象」悲かハか
一年一組十五番 ** **
「オツベルと象」の主役は「白象」である。
なぜなら、白象の心の動きを中心に物語が書
かれているからだ。
白象は最後に不幸になって終わる。だから
この話は悲劇だ。理由は二つある。
一つ目に、白象は人間と仲良くなれなかっ
たからだ。白象はオツベルたちと一緒に働く
のがうれしかった。たとえば二十三ページの
「ああ、つかれたな、うれしいな、サンタマ
リア」というせりふからそれがわかる。だが、
白象は最後に死にそうになり、仲間に助けら
れる。そして、森へ帰ってしまうのだ。
二つ目に、オツベルが死んでしまったから
だ。白象は「みんなで出てきて助けてくれ」
とは言ったが、オツベルを殺してほしいとは
言わなかった。本当は仲良くしたかったオツ
ベルが死んでしまい、白象はさびしく笑った
のだ。だから、この話は悲劇である。
作文を書かせる直前は「見本作文」を配り、読み聞かせることにしていた。
「今日は作文を書きます」
「えーーー」
「作文、好きな人」
「(シーン)」
「嫌いな人」
「ハーイ」
「僕と作文の授業をすると、みんな作文が大好きになります」
「(シーン)」
中学1年生とはほぼ例外なくこんなやりとりをした。
小学校で作文を好きになってこなかったのかなぁ?
だが「見本作文」さえあればばっちりだ。
作文を嫌がる生徒が激減する。
「オツベルと象」もとても面白い。
以下のサイトの解説にあるように、
「ハッピーエンド」と「悲劇」が対義語となるかは不明確だ。
輸入語だからだろうか。
だが、授業の中で便宜的に対義語として使用しても大きな問題ではない気はする。
「アンハッピーエンド」って言いにくいし。
--------------------------------------
「ハッピーエンド」の反対語(対義語?)は
いわゆるハッピーエンドは英語でhappy endingといいます。
happy endingの反対語としてぴったりのものが見つけられませんでしたが,
意味としてはtragedy(悲劇) がもっとも近いようです。
ただしtragedyの反対語は伝統的にcomedyということになっています。
この点について少し詳しく書かれたページが下にありました。
Encyclopediaのcomedyの説明をご覧になってみてください。
これによるとcomedyは一般にhappy endingということになっています。
http://www.answers.com/topic/comedy →英語ページです
--------------------------------------
「悲かハか」という変な題なのは原稿用紙一行に収めるため。
意外に「オツベル」と「白象」どちらが主役か検討するのが面白い。
別ページに掲載予定。
勝負は教師が魅力ある「見本作文」を提示できるかにかかっている。
中学国語指導案・見本作文・オツベルと象悲かハか・tragedy悲劇happy ending
作文作成日2005年以前
「オツベルと象」悲かハか
一年一組十五番 ** **
「オツベルと象」の主役は「白象」である。
なぜなら、白象の心の動きを中心に物語が書
かれているからだ。
白象は最後に不幸になって終わる。だから
この話は悲劇だ。理由は二つある。
一つ目に、白象は人間と仲良くなれなかっ
たからだ。白象はオツベルたちと一緒に働く
のがうれしかった。たとえば二十三ページの
「ああ、つかれたな、うれしいな、サンタマ
リア」というせりふからそれがわかる。だが、
白象は最後に死にそうになり、仲間に助けら
れる。そして、森へ帰ってしまうのだ。
二つ目に、オツベルが死んでしまったから
だ。白象は「みんなで出てきて助けてくれ」
とは言ったが、オツベルを殺してほしいとは
言わなかった。本当は仲良くしたかったオツ
ベルが死んでしまい、白象はさびしく笑った
のだ。だから、この話は悲劇である。
作文を書かせる直前は「見本作文」を配り、読み聞かせることにしていた。
「今日は作文を書きます」
「えーーー」
「作文、好きな人」
「(シーン)」
「嫌いな人」
「ハーイ」
「僕と作文の授業をすると、みんな作文が大好きになります」
「(シーン)」
中学1年生とはほぼ例外なくこんなやりとりをした。
小学校で作文を好きになってこなかったのかなぁ?
だが「見本作文」さえあればばっちりだ。
作文を嫌がる生徒が激減する。
「オツベルと象」もとても面白い。
以下のサイトの解説にあるように、
「ハッピーエンド」と「悲劇」が対義語となるかは不明確だ。
輸入語だからだろうか。
だが、授業の中で便宜的に対義語として使用しても大きな問題ではない気はする。
「アンハッピーエンド」って言いにくいし。
--------------------------------------
「ハッピーエンド」の反対語(対義語?)は
いわゆるハッピーエンドは英語でhappy endingといいます。
happy endingの反対語としてぴったりのものが見つけられませんでしたが,
意味としてはtragedy(悲劇) がもっとも近いようです。
ただしtragedyの反対語は伝統的にcomedyということになっています。
この点について少し詳しく書かれたページが下にありました。
Encyclopediaのcomedyの説明をご覧になってみてください。
これによるとcomedyは一般にhappy endingということになっています。
http://www.answers.com/topic/comedy →英語ページです
--------------------------------------
「悲かハか」という変な題なのは原稿用紙一行に収めるため。
意外に「オツベル」と「白象」どちらが主役か検討するのが面白い。
別ページに掲載予定。
勝負は教師が魅力ある「見本作文」を提示できるかにかかっている。