25年度センター試験のフランス語試験を、ちょっと訳あってやってみました。
結果は200満点中181点。ん~~びみょ~~~
満点取れるとは思っていませんでしたよ、もちろん。
でも、「間違えても3~4問かな」、と思っていた自分が甘かったです。
この試験に取り組んだことによって覚えた表現。
hors de prix
例文は
Ce collier est hors de prix.
値段の外ってことだから、「売りものじゃない」だろうと
Ce collier n'est pas en vente.
を選んだら、×でした。
hors de prixはとてつもなく値段が高いという意味だそうです。
勉強になりました。
英語でout of priceで「値段が高い」って意味あるの?と調べてみたら
なんとありました。
out of someone's price range
人の予算を超える値段、だそうです。
ね!英語ばっちりならそこから推察できるはずですが、英語ダメな私は
英語から推察ができませんでした。
英語のセンター試験なんて半分行けば私にとっては上出来でしょうね。
面倒くさいからやりませんが。
結果は200満点中181点。ん~~びみょ~~~
満点取れるとは思っていませんでしたよ、もちろん。
でも、「間違えても3~4問かな」、と思っていた自分が甘かったです。
この試験に取り組んだことによって覚えた表現。
hors de prix
例文は
Ce collier est hors de prix.
値段の外ってことだから、「売りものじゃない」だろうと
Ce collier n'est pas en vente.
を選んだら、×でした。
hors de prixはとてつもなく値段が高いという意味だそうです。
勉強になりました。
英語でout of priceで「値段が高い」って意味あるの?と調べてみたら
なんとありました。
out of someone's price range
人の予算を超える値段、だそうです。
ね!英語ばっちりならそこから推察できるはずですが、英語ダメな私は
英語から推察ができませんでした。
英語のセンター試験なんて半分行けば私にとっては上出来でしょうね。
面倒くさいからやりませんが。