Joyeux anniversaire de
naissance à vous ! Avec tous mes voeux pour une 59e
année heureuse et enrichissante.
Je vous souhaite bonne chance
pour la suite de votre carriere.
Many Japanese are a big fan of you and we have hoped to see you again for a long time ! We would like you to come to Japan.
And we wish you will make a great success of your new album
We wish you have a wonderful day with your family!
15秒バージョンでは、『♪この~ひと~つぶは~、僕~の気~持~ち~♪』と、ルネの歌が流れ、「ロッテのロンドン、だれにあげよかな。」というルネのセリフの後「ロッテロンドン♪」と商品名が歌で入ります。こちらは、”Passion ルネ・シマール au Japon”のしゃむねこさんが、YouTubeチャンネルに音源をアップしておりますのでお楽しみください。
猫の日(ねこのひ) 日本の猫の日実行委員会が1987年に制定した記念日で、2月22日に定められている。猫の日は世界各国で制定されており、ロシアは3月1日、アメリカ合衆国は10月29日。動物愛護団体・国際動物福祉基金が決めたInternational Cat Day (World Cat Day) は8月8日。ヨーロッパの多くの国がWorld Cat Dayとしてる日は、2月17日。
日本における猫の日は、愛猫家の学者・文化人が構成する猫の日実行委員会が一般社団法人ペットフード協会と協力して、「猫と一緒に暮らせる幸せに感謝し、猫とともにこの喜びをかみしめる記念日を」という趣旨で1987年に制定した。2月22日を“猫の日”として、猫に関する各種のイベントやキャンペーンが行われるほか、猫に関する啓発活動も行われる。2月22日が選ばれた理由は、猫の鳴き声の「にゃん」「にゃん」「にゃん」と日本語の「2」「2」「2」の語呂合わせにちなんだもので、全国の愛猫家からの公募によって決定した。
International Cat Day (World Cat Day) は、2002年に国際動物福祉基金 (International Fund for Animal Welfare) が8月8日に定めた。(wikipediaより)
猫の日に合わせて、NHKBSプライムでは、「岩合光昭の世界猫歩き」、「ねこ育て」、「グーグーだって猫である」、WOWOWプライムでは午後1時から、「猫が笑えばSP~猫の日にかえってきたニャ~」、岩合光昭監督の「ねことじいちゃん」、「旅猫レポート」、「トラさん~僕が猫になったワケから」・・・と、猫の番組目白押し 行きつけの猫グッズのお店『猫の雑貨屋 もくれん』さんでも『もくれん猫まつり』を開催中なので、初日の昨日に友人と行ってきました~♪ 今日は家族でカラオケです♡ もちろん『ミドリ色の屋根』を仏語版の”Non Ne Pleure Pas ”で歌いますよ~♪
ジェ フェ セットゥ シャンソン J'ai fait cette chanson プール トゥー レ ゾルフラン Pour tous les orphelins キ ノン パ ダン ルール バリュション Qui n'ont pas dans leur baluchon アン ルフラン プール クロワー ラン ドゥマン Un refrain pour croire en demain エ トゥルーヴェ トゥー ルール ザイヨン Et retrouvé tous leurs haillons
ジェ フェ セットゥ シャンソン J'ai fait cette chanson プール トゥートゥ レ ママン Pour toutes les mamans キ ヴードゥレアン トゥニール ダン ルール ブラ Qui voudraient tenir dans leurs bras アン プティ ペルデュ ダン ル タン Un petit perdu dans le temps エ ラクイール ダン ルール メゾン Et l'accueillir dans leur maison
プール ル ベルセ(プール ル ベルセ) Pour le bercer (Pour le bercer) プール ランア゙ラッセ(プール ランア゙ラッセ) Pour l'embrasser (Pour l'embrasser) エ リュイ シャンテ ス ドゥー ルフラン Et lui chanter ce doux refrain ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ La la la la la la la la la
カン ドゥマン イル スラ トゥロ タール Quand demain il sera trop tard アン ルフラン プール クロワー ラン ドゥマン Un refrain pour croire en demain ヴー リュイ ディレ アディユー モン グラン Vous lui direz adieu mon grand ジェ フェ セットゥ シャンソン J'ai fait cette chanson プール トワ ル グラン ガマン Pour toi le grand gamin キ アン ジュー ラン シェルシャン ラムール Qui un jour en cherchant l'amour トゥルーヴラ アンファン ル シュマン Trouvera enfin le chemin キ ドワ ムネ ヴェル タ メゾン Qui doit mener vers ta maison
ダン ル ソワール ケルカン フラップラ Dans le soir quelqu'un frappera "ジュ シュイ ルヴニュ ルヴォワール ママン" "Je suis revenu revoir maman"
ア ヌーヴラン ル ボネール En ouvrant le bonne air イル ム フォー ム パンシェ il me faut me pencher スィ ジュ ヴー ヴォワール ル シエル Si je veux voir le ciel レ ゾワゾー ソン パルティ Les oiseaux sont parti カル ス モンドゥ エ トゥロ グリ Car ce monde est trop gris サン ザムール サン ソレイユ Sans amour, sans soleil
REFRAIN ヘイ ムスィユー ル マジシャン Hey! Monsieur le magicien トワ キ フェ ル ボー タン エ ラ プリュイ Toi qui fait le beau temps et la pluie イル フォー ルドネ ア ス モンドゥ Il faut redonner à ce monde レ クールール ドゥ ラ ヴィ Les couleurs de la vie テュ ドゥヴレ ソルティール ドゥ トン シャポー Tu devrais sortir de ton chapeau ル ソレイユ ル リール エ レ ピポー Le soleil, le rire et les pipeaux オン ヌー ザ レッセ ル モンドゥ Ont nous a laisser le monde プール ク シャントゥ レ ゾワゾー Pour que chante les oiseaux
ア レコール デ パラン À l'école des parents ラ タンドゥレス エ ル ヴァン La tendresse et le vent エ ル シャン デ リュイゾー Et le chant des ruisseaux メ ジュ シェルシュ オージューデュイ Mais je cherche aujourd'hui
この歌の『マジシャン』は『手品師』というより、『神様』を思わせます。環境破壊だけでなく、内乱やテロ、飢餓や貧困などによって亡くなったり、祖国を離れ難民にならざるを得なくなった人たちが溢れている今こそ、この歌や『美しい星Laissez-nous Au Moins Le Soleil』が歌われるべきだと思いませんか?
この頃は、ルネの兄レジス・シマールもデビューしていました。ケベックでは少年歌手・ブーム(?)が起こっていたのでしょうか? ギー・オーバンの紹介には、『ルネ・シマールの幼いころの経歴に似ている』とありました。特に、アルバム "Chaque Jour Que Dieu Fait"のジャケットは髪形もルネを意識しているように感じますし、声質もルネに似ています。でも、映像のコスチュームだけを比べると、ルネの方がお洒落 ・・・というより、ルネもレジスも、ステージ衣装は大抵が特別に仕立てられたコスチュームで、ギーの方は普段着っぽいです。