なお、この後紹介いたします映像は、カナダのインターヴィデオ社撮影・制作によるドキュメンタリー映画”Rene Simard au Japon”からの限定公開で、画像は『スーパーアイドルルネ』と日本のルネ・シマール・ファン・クラブ『メープル・メイツ』会報№1から、そして、東京音楽祭のプログラムの表紙とカラー写真の少ないシナトラとのツー・ショットのグラビアと『中二時代』の記事です。
「Rene Simard au Japon」の内容については、過去ログでくわしく紹介しております。私が今回紹介している動画の前半部分は、DVDの状態が悪いのか、YouTubeでアップロードできませんでした。また、以前は分割してアップされた映像がYouTubeに有ったのですが、現在はご覧いただけません(facebookのグループPassionSimardでその映像は公開されています)。ちなみに、私がアップしているYouTube映像は、シャンタルさんからいただいたDVDからのもので、ここだけの限定公開。たとえYouTubeで映像を削除されても、私の映像データ自体は無くなりません。もちろん当ブログ同様無収益です。でも、私の映像に限らず、YouTube映像はいつ無くなるか分かりません。気に入った映像は無くなる前に保存するなどしておくことをお勧めします。この記事のために確認したところ、お気に入りに入れておいた映像が、また10以上も削除されていました(泣)。
今から47年前の1974年6月26日は、ルネの初来日初日でした。 この時の写真は白黒で掲載されているものがほとんどでしたが、カラー写真の記事を見付けました。ルネが着ているジャケットは水色のグラデーション。6月29日に帝国劇場で行われたリハーサルの時も着ていました。音楽祭の最終予選の時は同じ水色でもレザーのスーツ。カナダのインターヴィデオ社が撮影・製作した、ルネの日本での活躍を記録した映画『Rene Simard au Japon』には、リハーサルで本番さながらに熱唱するルネの映像が有ります。しかし現在、YouTubeにはこの映像は削除されていてご覧いただけません。私はDVDにコピーしていただいたものを所有しているのですが、画質が良くないためかYouTubeに動画をアップロードすることが出来ませんでした。アップ出来ているものは次回限定公開する予定です。
ウルー ジュ シュイ ズルー Heureux je suis heureux プランセス ジュ スレ トン ロワ Princesse je serait ton roi ヴィヤン エ ダンス アヴェゥック モワ Viens et danse avec moi オ ネーム レ メーム ジュー On aime les mêmes jeux アンサンブル ヌー レーヴ ソン ブルー Ensemble nous rêves sont bleus コム トゥー レ ザムルー Comme tous les amoureux
REFRAIN プー テートゥ ロージュールデュイ オー プレドゥ トワ Pour être aujourd'hui au près de toi メルシ マ シャンス Merci ma chance プール ヴィーヴ リュヌ ヴィ プレーヌ ドゥ ジョワ Pour vivre une vie pleine de joie メルシ マ シャンス Merci ma chance アロン クーリール ダン レ ジャルダン Allons courir dans les jardins ドネ モワ ラ マン Donne-moi la main
レッス モワ ドゥヴニール グラン Laisse-moi devenir grand モン クー レ タン パレ トゥー ブラン Mon coeur et un palais tous blanc エ ジュ シャントゥ プール トワ Et je chante pour toi ソワ シュー ロ フォン ドゥ モワ Sois sûr au fond de moi ジュ レストゥ トン プティ バラダン Je reste ton petit baladin フィデル キ テーム ビヤン Fidèle qui t'aime bien
REFRAIN
ジェ ユンヌ ボン ナミ ダンファン J'ai une bonne amie d'enfance メルシ マ シャンス Merci ma chance
ちなみにルネは、フランスでは”AVE MARIA アヴェ・マリア”と”Maman,laisse-moi sortir ce soir ママ 今夜遊びに出かけてもいい”の2枚のゴールド・ディスクを持っていました。
そして注目すべきは、この曲と同名の児童小説が存在することです。”Les Petites Filles modèlesリトルモデル”は、鉄道図書館で1858年5月に出版された、セグル伯爵夫人による児童小説で、”Les Malheurs de Sophie ソフィーの苦悩(1859年2月)”と”Les Vacances 休日(1859年11月)”との三部作の第一部です。英語版は、”Good Little Girls (1971年)”。Amazonでも扱っているくらいですから、人気のあるシリーズなのでしょう。漫画化や映像化もされているようです。
さらに、歌詞の中に出て来る”A tirer l'aiguille針を引いているところを En vue du prince charmant美しい王子様の絵で”は、”眠りの森の美女La belle au bois dormant(英題:Sleeping Beauty)”のことではないかと思うのですが、いかがでしょうか? ちなみに訳詞では、プリンス・チャーミングと訳してみました。仏語では、物語に出てくるような美しい王子様や、女性にとっての理想の男性のことを”prince charmant”と言うそうです。
REFRAIN レ プティットゥ フィーユ モデール Les p'tites filles modèles レ プティットゥ フィーユ モデール ドージュールデュイ Les p'tites filles modèles d'aujourd'hui ソン プリュ ナテュレル Sont plus naturelles ク セ ドゥモワゼル Que ces demoiselles ドゥ ラ ビブリオテック ローズ De la Bibliothèque Rose レ プティットゥ フィーユ モデール Les p'tites filles modèles レ プティットゥ フィーユ モデール Les p'tites filles modèles ドージュールデュイ D'aujourd'hui ソン プリュ ディナミック Sont plus dynamiques エ モワン ロマンティック Et moins romantiques モワ ジュ レ プレフェー ランスィ Moi,je les préfère ainsi
マントゥナン キ レグズィストゥ Maintenant qu'il existe デ コレージュ ミクストゥ Des collèges mixtes ヴー レ フィーユ ヴー サヴェ トゥー Vous les filles,vous savez tout ヴー ゼットゥ ノ ゼガル Vous êtes nos égales ヴー ゼットゥ ザンファルナル Vous êtes infernales ヴー ゼットゥ レ プレミエール パルトゥー Vous êtes les premières partout スュール ヴォ モビレットゥ Sur vos mobylettes ヴー ジュエ レ ミネットゥ Vous jouez les minettes ヴー ヌー ドネ ランデヴー Vous nous donnez rendez-vous ヌー オ ネ ティミドゥ Nous,on est timides ヴー ゼットゥ ザントゥレピドゥ Vous êtes intrépides エ ヴー ヌー ソーテ オ クー Et vous nous sautez au cou
レ プティットゥ フィーユ モデール Les p'tites filles modèles (2 X) オン ビヤン シャンジェ ドゥ ノ ジュール On bien changé de nos jours
REFRAIN
イエー ロ メー マージュ Hier,au même âge オン レヴェ マリアージュ On rêvait mariage オン パルレ タン ルジッサン On parlait en rougissant オン モントゥレ トー フィーユ On montrait aux filles ア ティレ レギュイーユ À tirer l'aiguille アン ヴュ デュ プランス シャルマン En vue du prince charmant オージュールデュイ バル コントゥル Aujourd'hui,par contre ノ ゼネ ヌー モントゥラン Nos aînés nous montrent コマン ヴィーヴル リブルマン Comment vivre librement エ ロン ヌー スリーヌ Et l'on nous serine ダン レ マガズィーヌ Dans les magazines コマン トン フェ レ ザンファン Comment on fait les enfants
レ プティットゥ フィーユ モデール Les p'tites filles modèles (2 X) オン ビヤン シャンジェ ドゥ ノ ジュール Ont bien changé de nos jours
REFRAIN (×3) レ プティットゥ フィーユ モデール Les petites filles modèles
ちなみに、掲示板「ルネ・シマール日記」とmixiのコミュニティー「ミドリ色の屋根のルネ・シマール」は、ちょっとペースダウン中です。 facebookの方は、ルネの誕生日まで、ルネ本人の投稿がほぼ無い中でも、日本の記事の画像を、毎日自分のページでお祝いメッセージと共に公開していたためか、その時再度『トップファン』のバッジをいただきました。また、ジゼルさんたちの秘密のグループ、”Passion René Nathalie et Régis Simard”の方はずっとトップファンです♪ でもこれで、ルネ本人や成り済ましと間違えられずに済む?! ルネ本人と間違ってコンタクトを取ってくる方には、「ごめんなさい。私は〇〇〇〇(facebookでは本名を使っています アルファベットではなく漢字表記にすべき?)で、ルネではありません。日本のルネ・ファン女性です。」と仏語や英語で返信するようにしていますが・・・。