ルネの誕生日まであと20日となりました
私はちょっと遅れた新年オフ会です(^^♪ ルネの日本旅行についての記事をこの日のために翻訳を完成しましたので、その話で盛り上がるつもりです 「ルネの日本旅行」は前中後編で3月9日(日)、15日(土)、23日(日)に投稿します(^^♪
そしてまたまた毎年恒例の記事ですよ~(笑)オフ会も、この記事を毎年投稿し続けることも、私にとって立派な「ルネ活」なのです だから今年もお付き合いくださいね~(^^♪ そして、ルネにメッセージを送ってください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1b/90/4df5ffd25e5c242954337eb41cee8ba4.jpg)
昨年も舞台劇『Le Dîner de cons 奇人たちの晩餐会』と、ミュージカル「La famille Addamsアダムス・ファミリー」の監督、並びにケベック州のLa Fabuleuse histoire d’un Royaume(王国の素晴らしい歴史)のスポークスマンとして超多忙だったルネは、昨年11月に妻マリー=ジョゼと念願の日本旅行を楽しみました(^^♪ ファンとの集いは実現しませんでしたが、最初の予定では、現在第1子アデリーちゃんの子育てと第2子の妊活中の娘ロザリーと、その恋人ガブリエルも一緒に旅行する予定でしたので、次の機会があるかもしれません 今回は西日本の観光コースでしたので、次回は東日本を巡って、道上さん主催でファンの集いも開催していただけたら最高ですね!
今年もすでに2つの舞台の上演予定が決まっています。いつまでも情熱を絶やさず、「100歳まで生きたい」と精力的に活動するルネを応援する日本のファンが現在もたくさんいることを知っていただくためにも、また日本に来ていただくためにも、誕生日のメッセージを送って、ルネのお誕生日をお祝いしましょう!!
▲現在の公式ページのプロフィール写真はこれ♪ 「メッセージ」をクリックして投稿してください(^^♪
ルネに直接、facebookの公式ページからメッセージを送ることが出来ます 公式ページへの投稿は出来ませんが、facebookで私が管理するルネ・ファン・グループ「Condor, c'est toi : pour René Simard」でもルネへのメッセージを投稿しています(^^♪ 個人でメッセージを送るのはハードルが高いとお考えなら、こちらに書き込んでみてくださいね♪
Messengerには既読が付きます 最近はお返事をいただくのは難しくなっていますが、Messengerで送ったメッセージには全て既読が付きました
どんなに忙しい時でもファンを大切にするルネは、貴方からのメッセージに必ず目を通してくれるはずです!
メッセージは仏語でも英語でもOK。短いメッセージでも直接送れば、あなたのお気持ち(ルネに対する思い)とお名前がルネに伝わります! 当ブログでもお知らせしているとおり、ルネはfacebookの公式ページを使って情報を発信し、ファンとの交流を楽しんでいますので、是非是非チャレンジしてみてください!!
ルネのfacebookの公式ページ"René Simard ”
ルネのオフィシャルサイト
René Simard | Instagram, Facebook | Linktree
René Simard(@renesimardofficiel) • Instagram
<仏語の文例集>
Bonne Fête à René!
ルネ、お誕生日おめでとう!
※カナダのフランス語圏ケベックでは、「Bonne fête」は最もカジュアルで一般的な「誕生日おめでとう」の言い方です。ただし、フランスでは「聖名祝日」で使われるので、「Joyeux(Bonne) anniversaire」がフランスで使われる誕生日のお祝いの言葉だそうです。ここでは、「naissance(誕生)」を祝うので「Joyeux anniversaire de naissance」としています。ちなみに結婚祝いは、「Joyeux anniversaire de mariage」になります。
Cher René
Joyeux anniversaire de naissance!
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.
親愛なるルネ
お誕生日おめでとうございます!
貴方のご多幸をお祈りいたします。
Joyeux anniversaire de naissance à René!
bisous
ルネ、お誕生日おめでとうございます!
キス
Joyeux anniversaire de naissance à René et passe une belle journée!
お誕生日おめでとう、ルネ。素敵な一日をお過ごしください。
Que tous vos désirs se réalisent.
あなたの夢や願いがすべて叶いますように。
Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
この特別な日に、たくさんの幸福を願っています。
※「フランス語の誕生日のお祝いメッセージ例文19選 | 誕プレ」参照
※「フランス語の「誕生日おめでとう」メッセージ20選!お礼の言い方も紹介 - Bibliette(ビブリエット)」参照
定型文だけでは物足りないけれど、英文も仏文も自信が無いという方には、「Google翻訳」という強い味方がおります♪ どうしても仏語でメッセージを送りたいなら、Googleで翻訳した仏文を、もう一度日本語に翻訳して確認すれば大丈夫! 大きな間違いさえしていなければ、あなたの気持ちは伝わります!!
お祝い事は、早いにこしたことは有りません。カナダとの時差はありますが、送るのでしたら余裕をもって送りましょう。お誕生日のメッセージは絶対に遅れてはだめですよ!
話は変わりますが、今シーズン最強・最長寒波が列島に襲来しています。7日からは再び「強烈寒気」が南下して、この週末が大雪の2回目のピークを迎えそうです。災害級大雪や積雪急増のおそれがあり、風も強まるので猛吹雪にも警戒が必要だそうですので、ルネ友のみなさまも警戒を怠らず安全にお過ごしください。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます