The following one
be on the field ミ
F1 日本GP予選 角田 コメント
🔶 誤訳は ご容赦を。
Yuki Tsunoda, 10th, 1:29.413
角田裕毅 予選10位
“I felt a little pressure coming into this weekend
ちょっとプレッシャーを感じました この週末を迎えるにあたってね
after our strong performance in Australia,
オースとアリアでの力強いパフォーマンス(を示せた)後だからね
but
でも
I’d say it’s good pressure
言いたいですね それは良いプレッシャーだし、
and
それに
I’m very happy I was able to get into Q3
in front of my family, friends and home crowd.
家族や 友達 母国の観衆の前で
予選3に瞬出できた事は、とても嬉しいって事を(言いたい)
** Australia→前戦のオーストラリアGPで角田は7位入賞
The qualifying itself wasn’t as easy as we expected,
予選自体は 簡単じゃなかったです 僕達が予想してた程にはね。
but
でも
overall,
全体的には、
as a team we did a fantastic job.
チームとしては、僕達は出来ました 素晴らしい仕事をね。
I’m continuing to learn how to maximise the car and its setup
学び続けてるんです 最適化の仕方をね マシンとセットアップのね
to extract the best out of it,
そこから最高の物を引き出すためにです
and
それに
without everyone,
皆がいなければ
the engineers
エンジニアや
and
mechanics,
メカニック、
on track and at the factory, supporting me,
コースや工場で 僕を支えてくれる人(皆がいなければ、)
I wouldn’t have achieved this result
達成できなかったと思います この結果ははね。
and
だから
I’m very appreciative of them all.
とても感謝しています チームの皆にはね。
Daniel also did a great job
ダニエルも やりましたよね 素晴らしい仕事をね。
which means there’s definitely potential to score points,
それは絶対的なポテンシャルが有るって事ですね ポイントを獲得できる(ポテンシャルがね)
maybe even more than one,
たぶん1点かそれ以上のね。
so
だから
we’ll do our best.
僕達は、ベストっを尽します。
The first step is done,
最初のステップは、やり遂げました。
and
だから
the second one is top 10 in the race tomorrow
第2ステップは、 トップ10に入る事ですね 明日の決勝でね。
, which I haven’t achieved here yet,
それは、僕はまだ日本では達成してないですけどね。
but
でも
we’ll put it together
僕達はレースをまとめて
and
そして
try to have a perfect race!”
完璧なレースをするつもりだよ!
🔶 以下 原文 🔶
Yuki Tsunoda, 10th, 1:29.413
“I felt a little pressure coming into this weekend after our strong performance in Australia, but I’d say it’s good pressure and I’m very happy I was able to get into Q3 in front of my family, friends and home crowd. The qualifying itself wasn’t as easy as we expected, but overall, as a team we did a fantastic job. I’m continuing to learn how to maximise the car and its setup to extract the best out of it, and without everyone, the engineers and mechanics, on track and at the factory, supporting me, I wouldn’t have achieved this result and I’m very appreciative of them all. Daniel also did a great job which means there’s definitely potential to score points, maybe even more than one, so we’ll do our best. The first step is done, and the second one is top 10 in the race tomorrow, which I haven’t achieved here yet, but we’ll put it together and try to have a perfect race!”
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
F1 日本GP初日 岩佐 コメント
🔶誤訳は ご容赦を。
Ayumu Iwasa - FP1: 1:32.103, P16
岩佐歩夢 練習素行1 16位
“I’ve driven at Suzuka many times
僕は走った事が有ります 鈴鹿を 何回もね。
but
でも
it’s a completely different
全く違った物でしたし
, amazing and special feeling to do it in an F1 car.
素晴らしく そして特別な感じでした F1マシンで走る事はね。
** to do it in an F1 car→岩佐選手にとって今回がF1公式セッション初走行
There is much more capacity to push,
より多くキャパシティがありましたね 攻めるためのね。
and
それに
the limit of the car is much higher.
マシンの限界は ずっと高いですね。
** much higher→一つ下のカテゴリーのマシンと比較して 限界が高い
I got good experience for the future,
良い経験を得られました 今後のためのね。
and
だから
I appreciate the opportunity.
感謝しています この機会を(与えてくれた事に)。
I’m super thankful
本当にありがとうございます
to Red Bull,
レッドブルや
Honda,
ホンダ
and
そして
all the people at VCARB
who have made me feel welcome as soon as I walked into the hospitality.
ホスピタリティに入るとすぐにウエルカムな雰囲気を醸し出してくれた
VCARBの皆さん(本当にありがとうございます)
**VCARB→VISA-Cash up Racing Bulls F1 team
上記、今回岩佐が乗ったf1チーム名
There were no issues today
今日は、何も問題なかったし
and
それに
I was able to have a good feeling from the car straight away,
良い感触を得られました マシンから すぐにね。
so
だから
I was able to build up the pace quicker than expected
より早くペースアップえきました 予想より(早くね)
, which was positive.
それはポジティブな事ですね。
Also,
それに
I think I could make quite some good progress
思いますね かなり良い進歩が出来たってね
with the team throughout the session.
チームとともに セッションを通してね。
The main target was to get as much data for the team as I could,
主な目標は 得る事でした チームのために出来る限り沢山のデータをね。
so
だから
I shouldn’t push too much
攻めすぎては いけなかったんです
because it was important to just complete many laps.
なぜなら 重要だったからですね 沢山の周回を走る事がね。
I hope they got some good data for the weekend.
願ってます チームが良いデータを得らた事をね 週末のための(データをね)
In the end,
最終低には
my second set of tyres was to build up the pace
僕の2セット目のタイヤで ペースを作れて
and
そして
get the feeling of driving an F1 car
F1マシンをドライブする感覚がつかめました
around the Suzuka circuit.
鈴鹿サーキットでのね。
I think we achieved all our targets
思うんです 僕達は達成したってね 僕達の全ての目標をね。
and
そして
for the rest of the weekend,
残りの週末の間、
I will try to get more experience in the team.
トライするつもりです チームでより多くの経験を積む事をね。
Today's drive has given me extra motivation”
今日の走行は 僕に更なるモチベーションを与えてくれました
to keep pushing hard.
ハードにプッシュし続ける(モチベーションをね)!
🔶以下 原文 🔶
Ayumu Iwasa - FP1: 1:32.103, P16
“I’ve driven at Suzuka many times but it’s a completely different, amazing and special feeling to do it in an F1 car. There is much more capacity to push, and the limit of the car is much higher. I got good experience for the future, and I appreciate the opportunity. I’m super thankful to Red Bull, Honda, and all the people at VCARB who have made me feel welcome as soon as I walked into the hospitality. There were no issues today and I was able to have a good feeling from the car straight away, so I was able to build up the pace quicker than expected, which was positive. Also, I think I could make quite some good progress with the team throughout the session. The main target was to get as much data for the team as I could, so I shouldn’t push too much because it was important to just complete many laps. I hope they got some good data for the weekend. In the end, my second set of tyres was to build up the pace and get the feeling of driving an F1 car around the Suzuka circuit. I think we achieved all our targets and for the rest of the weekend, I will try to get more experience in the team. Today's drive has given me extra motivation to keep pushing hard.”
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
F1 日本GP初日 角田 コメント
Yuki Tsunoda - FP1: 1:31.230, P9; FP2: 1:40.946, P4
“It’s great to come back to Suzuka in front of the Japanese crowd; I enjoyed it so much and it felt great. It was a positive first day for us. I think we started good in FP1, finishing top 10, showing that the pace is there. The upgraded floor is targeted at slow-speed corners, whereas here is more medium- to high-speed corners so we’re not expecting too much. Together we’ll finetune a couple of areas where there’s room for improvement before FP3, put it together for qualifying, and focus to extract the performance. It’s been very special and it’s only Friday, so I’m looking forward to giving it my all and fighting to achieve our maximum!”
🔶
誤訳は ご容赦を。
Yuki Tsunoda - FP1: 1:31.230, P9; FP2: 1:40.946, P4
角田裕毅 練習走行1 9位、練習走行2 4位
“It’s great to come back to Suzuka
素晴らしいことですよね 鈴鹿に戻ってくることはね
in front of the Japanese crowd
大勢の日本人の(ファン)の前で(戻るのは素晴らしい事ですね)
; I enjoyed it so much
僕は楽しみました それを凄くね。
and
それに
it felt great.
凄いなって感じましたよ。
** Suzuka → 日本GPの開催地 鈴鹿市(三重県)
It was a positive first day for us.
ポジティブな初日でしたね 僕達にとってはね。
I think we started good in FP1
思うんだ 僕達は良いスタートを切ったってね フリー走行1ではね。
, finishing top 10
トップ10で終えたし
, showing that the pace is there.
示せたからね ここで速さが有るって事をね
** FP1→ Free Practice 1 フリー走行1回目(金曜午前に実施)
The upgraded floor is targeted at slow-speed corners
改良されたフロアは 狙った物なんだ 低速コーナーをね。
, whereas here is more medium- to high-speed corners
ここ(鈴鹿)は、中~高速コーナー多いんだけどね。
so
だから
we’re not expecting too much.
僕達は、期待してないんだ あんまりね。
** floor→ 車体全体が載せられている底板のような形状のパーツ
Together we’ll finetune a couple of areas
僕達は共に いくつかの領域を微調整するつもりだよ
where there’s room for improvement before FP3
フリー走行3の前に改善できる余地がある領域をね。
,put it together for qualifying
そして 予選に向けてそれをまとめて
,and
focus to extract the performance.
性能を引き出す事に注力するつもりだよ。
It’s been very special
とっても特別な事だけど
and
it’s only Friday,
まだ金曜(初日)なんだ
so
だから
I’m looking forward to giving it my all
楽しみにしてるよ 自分の全てを注いで
and
そして
fighting to achieve our maximum!”
戦うことをね 自分達のベストを達成するためにね!
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )