犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

漢字教育

2009-03-01 00:23:35 | 韓国の漢字語
まずはこれをごらんください。

◆海外○○長期間居住○○帰国○青少年○○○国語○效果的○○○○○○方法○○○。必須的○常用漢字○○○○○○○○○○。○○○○70%○漢字○○○○○○○漢字○○○国語工夫○○○○○○○。地図○○○○○○○○○○理致○。英語○○○語独逸語等○○圏言語○語源○○○語○○○○○○。高級語彙○○○○○○。○○語○○一帯○○○支配○○○帝国○公用語○○○○○○。美国○○○○学校○○学生○○○○○難解○○○不平○○○○語教育○○○○○○○。
◆○○○○○○漢字○脆弱○○。○○○○漢字教育○粗忽○○○○○。○○大入試面接試験○○漢字○○○○○○○○○○。別○○○○○○漢字○○○○○○学生○○○○○○。漢字○○○○○○○○。大学○卒業○○就業門○○○○○○○○○○○○。漢字実力○○程度○○国語理解力○○○○○○分明○○。○○教育○優先○○○○○○○○○○漢字○○排除○○○○母国語教育○○○○○○○○○○。
◆漢字盲○国益○損失○自招○○○○。○○漢字文化圏○中国○日本○人口○○○15億名○○○○。韓国○○○○○○○○一面競争○○一面協力○○○○○○○○。○道具○○中国語○日本語○能熟○○駆使○○○○○○漢字○○○○○○○○。○○○○重要○○○○○○○○相対方○文化○把握○○理解○○為○○漢字○必要○○。
◆○○○○○○○○○○文化遺産○○○○漢字○○○○。漢字○○○○世代○多数○○○○古典○○○○○○所重○遺産○○無用之物○○○○深刻○○○○。○○○○世代間精神的断絶○○○○。歴代国務総理20名○漢字教育○促求○○○○○○消息○○。漢字○○○○世代○○真心○○○○○○○○衷情○理解○○○○。○○○○○○専用派国漢文混用派○国民○片○○○○○○○○○○。両側○接点○○○○○○○○国語教育内実化○土台○○○○○○○○○○。

 韓国のある新聞記事を,漢字のみ表示したものです。だいたいどんな内容かおわかりでしょうか。

◆海外-長期間居住-帰国-青少年-国語-效果的-方法-。必須的-常用漢字-70%-漢字-漢字-国語工夫-。地図-理致-。英語-語独逸語等-圏言語-語源-語-。高級語彙-。-語-一帯-支配-帝国-公用語-。美国-学校-学生-難解-不平-語教育-。

帰国子女にとっての国語の効果的方法? 常用漢字70%。英語の語源? どうも漢字教育に関する話題のようだ。

◆-漢字-脆弱-。-漢字教育-粗忽-。-大入試面接試験-漢字-。別-漢字-学生-。漢字-。大学-卒業-就業門-。漢字実力-程度-国語理解力-分明-。-教育-優先-漢字-排除-母国語教育-。

漢字は入試や就職にも必要だけど,漢字力がなっとらんということ?

◆漢字盲-国益-損失-自招-。-漢字文化圏-中国-日本-人口-15億名-。韓国-一面競争-一面協力-。-道具-中国語-日本語-能熟-駆使-漢字-。-重要-相対方-文化-把握-理解-為-漢字-必要-。

漢字が読めないと国益の損失を招く。フムフム。漢字文化圏の中国や日本は人口が15億で,韓国の競争・協力相手。日本語や中国語の駆使には漢字のが重要。文化理解にも漢字必要だってか? だんだんわかってきたぞ。

◆-文化遺産-漢字-。漢字-世代-多数-古典-所重-遺産-無用之物-深刻-。-世代間精神的断絶-。歴代国務総理20名-漢字教育-促求-消息-。漢字-世代-真心-衷情-理解-。-専用派国漢文混用派-国民-片-。両側-接点-国語教育内実化-土台-。

文化遺産や古典には漢字が多いのに,それが読めない世代は深刻だ。世代間断絶にもつながる。歴代首相20人が漢字教育強化を訴えた。ハングル専用,漢字混用で争ってる場合じゃないぞ。

こんなところでしょうか。


正解は以下。

[オピニオン]漢字教育

海外に長期間滞在して帰国した青少年たちに、国語を效果的に教える方法がある。必須常用漢字をまず身につけさせることだ。韓国語の70%が漢字から来ているため、漢字が分かれば、国語の勉強が一層簡単になる。地図を手に入れれば道をさがすのが簡単になることと同じ論理だ。英語、フランス語、ドイツ語などの欧州圏の言語の語源は、ラテン語から来たものが多い。高級語彙であればあるほどそうだ。ラテン語は、この一帯を長く支配したローマ帝国の公用語だったためだ。米国と欧州の学校は、学生がいくら難しいと不平を言っても、ラテン語教育を外さない。

◆韓国の若者たちは漢字に弱い。長い間、漢字教育を疎かにしたためだ。ソウル大学の入試面接には、「漢字の読み取り」テストがある。あまり難しくない漢字でも、とまどう学生が多いという。漢字を書いてみろと言えば、もっと苦しむだろう。大学を卒業し、就職活動をする若者も大差ない。漢字の実力がこの程度なら、国語理解力もあまり高くないことは明らかだ。ハングル教育が優先だが、だからといって最近のように漢字を排除しては、母国語教育は十分に成り立たない。

◆「漢字盲」は、国益の損失を招く。同じ漢字文化圏である中国と日本の人口だけで15億人にのぼる。韓国は、両国と一方では競争し、他方で協力しながら生きていかざるを得ない。その道具と言える中国語と日本語を流暢に駆使するには、まず漢字が分からなければならない。より重要になり得る相手国の文化を把握し、理解するためにも、漢字は必要だ。

◆目を国内に移せば、韓国の文化遺産は、ほとんど漢字でできている。漢字を知らない世代が多くなり、古典などの韓国の大切な遺産が無用の長物になることは、深刻なことだ。世代間の精神的断絶も大きくなった。歴代の首相20人が、漢字教育の推進に立ち上がったという。漢字を知らない世代を憂う彼らの気持ちは理解できる。「ハングル専用派」と「国漢文混用派」に国民を二分することは、愚かなことだ。両者の接点を見出し、1日も早く国語教育の内実化の土台づくりをしなければならない。


東亜日報記事)右上をクリックするとハングル原文が見られます。

コメント (7)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 09年2月一覧 | トップ | 酒について »
最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
馬齢 (仮名交じりも読めない)
2009-03-01 20:09:59
恥ずかしながら、
小生も、漢字・仮名混淆の手紙の類はオテアゲです。
150年くらい前の商人の文書が読めない、況や1000年も前の散らし書きのフミなぞ歯が立たない。
古文書読み方の手ほどきを受けたことはあるのですが、モノになりませんでした。

ま、南北チョウセンジンが漢字を読めないと嗤うことも出来かねるのが本音です。
自民族の文字も時間が経てば、やがて読むことも叶わぬ・・・何処も同じなんすな。
返信する
Unknown (Unknown)
2009-03-02 13:18:18
2002年に国民日報の記事で、語文規範能力検査の
結果、学生の国語力の低さを嘆くものがありました
が(全体的に30~40%の回答率)
改善策が見いだせないまま、今日まで来ているのが
現実。
web上でハングルの誤表記を正解と信じている若い
韓国人と、真面目な日本人学習者の間で正解をめぐ
って悶着を起こす話を最近よく聞きます。^^;

韓国人の国語学習の向上ためにも、漢字教育は効果
があると思いますね。
返信する
上のコメントはー (miyo)
2009-03-02 23:41:03
私でした。すいませんー
返信する
母語と (Cru)
2009-03-03 01:16:45
漢字が完全にラテン語ライクな韓国では難しい気も
します。
母語(大和言葉)と結びついてる日本語と違って。

滑走路(滑って走る路[みち])とか考古学(古きを考える学問)とか徹夜(夜[よ]徹[どお]し)とか…。
「翻訳」が自動的に行えないというか…
返信する
夏目漱石 (犬鍋)
2009-03-05 00:28:49
高校生の娘は,夏目漱石が読めないと言っておりました。

>150年くらい前の商人の文書

読もうとしたことがない…
返信する
ハングルの誤表記 (犬鍋)
2009-03-05 00:30:19
本国人が犯す誤りは,「例外」と呼ばれるそうです。
返信する
ラテン語ライク (犬鍋)
2009-03-05 00:33:49
欧米人にとってラテン語がどんな感じなのか想像できませんが…

アクアが水に関連するというのは,いちいち暗記するんでしょうか。

ハヌル・チョン(天),タン・ジ(地)…
と千字文を丸暗記しておけば,日本語の訓読みと同じ効果をもたらすのかどうか…

日本語も訓読みのない漢字でできた熟語は,漢字を覚える意味が見いだせませんね。

挨拶とか。
返信する

コメントを投稿

韓国の漢字語」カテゴリの最新記事