メキシコから、変な病気が流行し始めました。
最初のころの報道では「豚インフルエンザ」でしたが、
気がついたら、このところ「新型」と言っています。
「ポリティカリ・インコレクト」」(politically incorrect)な用語なんでしょうね、「豚」と形容詞を付けると。
豚肉やハムが売れなくなる懸念がある。風評被害の恐れでしょうか。
昔は、A香港型とかAソ連型とか名づけましたが。その伝だと、Xメキシコ型。ますますインコレクトですね。
※ 海外在住の友人のeメールで気がつきました。
※※ 文部科学省の文書をみると「ブタインフルエンザ」となっています。厚労省のwebでは「新型インフルエンザ」、外務省webでは「豚インフルエンザ」。
日経新聞は、外信記事では「豚」、国内発は「新型」。米国の英語記事では、"swine flu"と書かれるせいでしょうね。
厚生労働省のwebのトップには「Pendemic flu」となっていました。もうすでに、「パンデミック」なんだ。
最初のころの報道では「豚インフルエンザ」でしたが、
気がついたら、このところ「新型」と言っています。
「ポリティカリ・インコレクト」」(politically incorrect)な用語なんでしょうね、「豚」と形容詞を付けると。
豚肉やハムが売れなくなる懸念がある。風評被害の恐れでしょうか。
昔は、A香港型とかAソ連型とか名づけましたが。その伝だと、Xメキシコ型。ますますインコレクトですね。
※ 海外在住の友人のeメールで気がつきました。
※※ 文部科学省の文書をみると「ブタインフルエンザ」となっています。厚労省のwebでは「新型インフルエンザ」、外務省webでは「豚インフルエンザ」。
日経新聞は、外信記事では「豚」、国内発は「新型」。米国の英語記事では、"swine flu"と書かれるせいでしょうね。
厚生労働省のwebのトップには「Pendemic flu」となっていました。もうすでに、「パンデミック」なんだ。