そうなんだ。

外国語で知ったこと。

コミュニケーション  英語

2013-07-22 13:00:00 | 日記
お肌への浸透率が良いとのことで、化粧水はコットン綿で
パッティングしています。
先日、すぐれもののコットン綿を見つけました。

「1/2 の化粧水で驚くほどうるおう」

と箱に書いてある、ユニチャームのシルコット。
ドラッグストアーにて、40枚(80カット)198円。
素材がパルプとレーヨンなので、コットン綿ではないですね。

実際に少ない量の化粧水でも、たっぷり感がありました。
基礎化粧品に関しては、これは譲れないだろうと、
お肌に良さそうな高価な品を使う年代になってます。
半分の使用料で済むと言う事は、半額・・・。
お得です。
こうやって広がっていくことを、“口コミ” といいます。
これは、日本語+英語です。

「口+communication」(コミュニケーション)

      ・・・口から口へと情報が伝わる事

なるほどね。 “口込み”ではないんですね。

「communication」・・・伝達・情報交換・意思疎通・通信

新聞・雑誌・ラジオ・テレビなどの手段を通じて、一度にたくさんの
人々に情報を伝えることや、その機関は“マスコミ”。 英語です。

「mass communication」(マス コミュニケーション)・・・大衆伝達

「mass」(マス)・・・多数の・大規模の・大衆の

同人誌や社内報、ポストに入っているタウン誌などを、“ミニコミ”

「mini+communication」(ミニコミュニケーション)

と言いますが、これは和製語です。

三択クイズ問題になりそうです。
口コミ・マスコミ・ミニコミの中で、英語はどれでしょう。





コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする