そうなんだ。

外国語で知ったこと。

レイヤード   英語

2014-11-14 13:00:00 | 語学
10月29日のブログ 『ファンクション 英語』 にて
パソコンの画面を眺めていると目が痛くなって、涙が
出てくる話しを書きました。 その文末に予告した

“ブルーライトカットメガネ選び”

あれから何軒かのメガネ屋さんをあたってみました。
私が希望していたのは、近視用メガネの上に
カットレンズのみを装着できるタイプ。 ただし
そういったものが販売されているのかどうかは知りません。

見つからない・・・。

最後に、私が利用する眼科内にあるメガネ売り場に
相談しました。 過去にここで作った3つのメガネを
現在も使い分けています。

1.通常の近視・乱視用メガネ
2.読書用の少し弱い近視・乱視用メガネ
3.運転時用の少し強い近視・乱視用、紫外線でサングラスに変わるメガネ。

白衣(?)を着ているこのメガネ屋さんにとって私は
名前と顔が一致するお得意さんです。

ブルーライトカットメガネは置いてありましたが
やはり、私の希望するような形のものはありません。
彼は、パソコンの距離に焦点をあわせて私の眼の特性
に合った専用のカットメガネを作ることを薦めました。
魅力的ですが、3万円以上かかります。

ふと、メガネの上からカットメガネを重ねてかけてみました。

あら・・・、 これでいいじゃない。
一日中かけるわけでも、他人に見られるわけでもないんだから。

というわけで、この時に3800円で買ったカットメガネを
メガネの上に重ねてかけてパソコンに向かっています。
少々鼻の辺りが重いですが、眼の調子は良いです。

もう少し安いのが売っている。 とのご意見もあるでしょうけれど
随分時間をかけて相談に乗ってもらいましたし
重ね掛けをした顔を見せて

私 「ね? それほど変じゃないわよね」

メ 「えぇ、まぁ、それほどでは・・・ボソボソ」

この会話を2~3回は繰り返していますから 

 “じゃぁ、安い店を探してみるわ”

さすがに言い出せませんでした。

ところで、レイヤードという単語はご存知でしょうか
“レイヤードファッション” や “レイヤードカット”などがあります。

「layered」(レイヤード)・・・層状の・重ねた

重ね着のファッション だったり、髪の毛が層状に見える(段)カットです。
私はこの“御マヌケさん”にも見えるメガネ姿を、あえて
 
「layered glasses style」(レイヤード グラスィズ スタイル)
または
レイヤード メガネ スタイル

と名付けることにしました。


コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする