中1英語の教科書では rice cakes =「もち」という単語が出てきます。
rice 「米」と cake 「ケーキ」、それぞれの単語は未習ですが
知っている生徒が多く覚えやすいようです。
で、こんな英文があって
We often eat rice cakes on New Year's Day.
訳してもらったらコレ。↓↓↓
「私たちはしばしば元旦にケーキを食べる。」
どこの文化ですか!?
このセリフの主であるシュンは日本人という設定なんだがなあ…。
そんなところがあるなら、ぜひ行ってみたいものだ。
単語を覚えるだけでなく、問題文をよく読み
できあがった日本文を読み直してほしいものです。
rice 「米」と cake 「ケーキ」、それぞれの単語は未習ですが
知っている生徒が多く覚えやすいようです。
で、こんな英文があって
We often eat rice cakes on New Year's Day.
訳してもらったらコレ。↓↓↓
「私たちはしばしば元旦にケーキを食べる。」
どこの文化ですか!?
このセリフの主であるシュンは日本人という設定なんだがなあ…。
そんなところがあるなら、ぜひ行ってみたいものだ。
単語を覚えるだけでなく、問題文をよく読み
できあがった日本文を読み直してほしいものです。