The following one
be on the field ミ
Haas グロージャン コメント抜粋
"For Haas, the first goal was to score points and the second one was a top-five finish; we've done those two," he said.
"The next goal is to be wearing the team's colours on the podium. That would be very nice.
"I'd like to bring the first win to the team, which would be unbelievable. I think the whole idea is wonderful and having the support of Gene [Haas] means a lot to all of us.
"The way Guenther [Steiner] and all the people involved are running the team is just something very special. I want to be the driver that everyone remembers at Haas."
Grosjean, who will start his 100th Grand Prix at the Circuit of the Americas this weekend, praised the manner in which Haas has developed across the course of the campaign.
"We have had ups and downs, as you would expect, but generally it's been a wonderful first year," he commented.
"I still have a lot of faith in the team and I think the future is going to be bright for us.
"The team has grown a lot, more than any other team.
↓ ↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないので PCで見てね。
"For Haas,
ハースにとって
the first goal was to score points
最初の目標は ポイントを獲得することでした
and
そして
the second one was a top-five finish; we've done those two,"
二番目の目標はトップ5で完走することでした 僕たちはこれらの2つを成し遂げました。
he said.
と彼は語った。
"The next goal is to be wearing the team's colours on the podium.
次の目標は 表彰台でチームカラーを身にまとうことです。
That would be very nice.
それは とてもいい感じになるでしょうね。
"I'd like to bring the first win to the team, which would be unbelievable.
チームに 最初の勝利を もたらしたいんです。 それは信じられないようなことになるだろうね。
I think
the whole idea is wonderful
アイディア全体は 素晴らしく
and
そして
having the support of Gene [Haas] means a lot to all of us.
ジェネ(ハース)のサポートを受けることは 僕たち全員にとって多大な意味をなす
と思っています。
"The way
Guenther [Steiner] and all the people involved
are running the team
ゲンサー(ステインナー)と関係する全ての人が
チームを運営する そのやり方は
is just something very special.
本当に なにか特別なものです。
文の骨格は The way is special
→ その手法は 特別だ。
I want to be the driver
that everyone remembers at Haas."
皆が ハースを思い起こすようなドライバーに なりたいと思ってます。
the driver の詳し説明はthat以下に記載
→ ハースを思い出すようなドライバー
Grosjean,
グロージャンは
who will start his 100th Grand Prix at the Circuit of the Americas this weekend,
(彼は 今週末のアメリカのサーキットで100回目のグランプリのスタートを切るのだけれど)
praised the manner
in which Haas has developed across the course of the campaign.
ハースがキャンペーンの課程全体を開発してきた
その やり方を称賛した。
, で挟まれた部分は直前の名詞の補足説明のことが多い
文の骨格は Grosjean praised the manner
"We have had ups and downs, as you would expect,
僕らは 上がったり下がったりしてきました 予想していたようにね。
but
だけど
generally it's been a wonderful first year,"
全体的には 素晴らしい初年度となっています
he commented.
と彼は語った。
"I still have a lot of faith in the team
僕は依然として チームでたくさんの信念を持っていて
and
そして
I think
僕は思っています
the future is going to be bright for us.
その未来は 僕たちにとって 輝かしいものになるだろう ということを。
be going to 動詞 → ~するでしょう ~するつもりだ
be going to be ~ → ~となるでしょう
"The team has grown a lot, more than any other team.
チームは凄く成長してきた 他のどのチームよりもね。
more than any other → 他のどの~より
【 管理者 感想 】
F1 不毛の地と言われることもあるアメリカ。
その地で アメリカのチームであるハースが活躍して
人気が定着したら いいですね!