goo

GP2 王者 日本のSUPER-FORMULA参戦!

去年のGP2チャンプでレッドブルの3rdドライバーの

ガスリーが SUPER-FORMULAへの参戦に対してのコメント

 

 

Gasly will also continue as Red Bull's third driver, providing back-up to Daniel Ricciardo and Max Verstappen.

"This a big new challenge for me and that is exactly what I love," said Gasly.

"For sure Japan is special. I went to the Grand Prix at Suzuka in 2015 as part of my work with Red Bull Racing so I have an idea of what to expect It is all going to be very different.

"I have no experience with the car or the tracks [in Super Formula] and I know that the Japanese culture, philosophy, way of working, just about everything is different."

"In a way I am following what Stoffel Vandoorne did last year before going into F1.

"I am also really pleased to be third driver at Red Bull for another season, to work closely with Max and Daniel, gaining more experience on how the team works, how they behave at the GPs.

"There is a lot to learn about the new car and new regulations, it is all very valuable."

Gasly's move was announced as the Red Bull Junior Team announced plans for its drivers.

 

↓    ↓     ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

Gasly will also continue as Red Bull's third driver

ガスリーは レッドブルの 第三ドライバーを続けるだろう

   , providing back-up to Daniel Ricciardo

                  and

               Max Verstappen.

   そして ダニエル リカルドと マックス フェルスタッペンの

   バックアップをする。

 

 



"This a big new challenge for me

これは 僕にとって 新たな大きなチャレンジです

and

そして

 that is exactly what I love,"         said Gasly.

僕が熱望していたもの そのものなんです。  とガスリーは語った。

 

 



"For sure

 確かに

Japan is special.

日本は特別なんです。

 

 

 I went to the Grand Prix at Suzuka in 2015

僕は 2015年の鈴鹿でのグランプリに行きました

             as part of my work with Red Bull Racing

             レッドブル レーシングとの僕の仕事の一部として ですね。

 

 

so

だから

 I have an idea of what to expect It is all going to be very different.

すべて とても異なったものに なるだろうと 予想しています。



"I have no experience with the car or the tracks [in Super Formula]

(スーパーフォーミュラでの)マシンやコースの経験がないんです

 and

それに

I know

僕は(that 以下のことを)知ってます

   that  the Japanese culture,

       日本の  文化や

             philosophy,

            哲学、

             way of working,

            仕事のやり方など、

                 just about everything is different."

                ホントに すべての事が異なってることを(知っています)

 

 



"In a way

 ある意味

 I am following

僕は後を追っているんです。

       what Stoffel Vandoorne did last year

                         before going into F1.

       F1に行く前のストフェル バンドーンが去年やった事のね。

 

 

       

 

"I am also really pleased  

僕は(to以下の事)本当にうれしいんです

             to be third driver at Red Bull  for another season,

                 もう1シーズン レッドブルの3rdドライバーになること           

                                      to work closely with Max and Daniel

                                      マックスや ダニエルの近くで働くこと (も 嬉しいんです)

            

 

     , gaining more experience on

     そして(how以下の事に関しての)さらなる経験も積めるしね

                     how the team works,

                    どのように チームが作業しているか?

                    how they behave at the GPs.

                    どのように彼らがグランプリで振る舞っているか?に関してね。

 

 



"There is a lot to learn about the new car

                   and

                  new regulations,

新しいマシンや 新しいルールについて たくさん学ぶべきことが あり、

it is all very valuable."
それは とても価値のあること何です。

 

 


 

【 管理者 感想 】

去年のバンドーンに続いて 今年もGP2王者が日本で修行決定。

欧州で実績を残したドライバーが 90年代のように再び日本のTOPフォーミュラに

参戦し始めてますね。

 

 

近年のSUPER-FORMULAの 参戦ドライバーは

元F1ドライバーや 欧州TOPフォーミュラで実績を残したもの

WECで実績を残した者など 凄い顔ぶれ なんだけど

これが 一般的には 注目度増にならないのが 厳しい。

 

そもそも 一般的には GP2って何???って感じでしょうから・・

 

 

 

 

Super-Formula  ;  F1の一つ下のレースカテゴリーであり国内最高峰のレース

         元F1ドライバーの中嶋一貴や小林可夢偉も参戦中。

         今年からF1フル参戦が決定したバンドーンも去年参戦していました。

 

 

GP2                :  F1の一つ下のレースカテゴリー 

         基本F1と同時開催なのでF1関係者の注目度も多く 

         現在のF1ドライバーの多くが このレースシリーズから

         ステップアップしていきます。 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )