犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

テッパン

2011-10-24 23:55:00 | 韓国語教室

 ドラマ「妻の誘惑」の中で、幼時の熱病のために障害をかかえている40がらみの女性(ハヌル、じつはビョルリム)が出てきます。

 ドロドロの愛憎劇の中でコミカルな役回りを演じているのですが、彼女のよく使う表現に、「テッパン」があります。

テッパン チョッタ!

 たぶん

最高!

みたいな意味だと思うんですが。


 10年ぐらい前、テッパンは「上司」の意味の俗語で使われていたと記憶しています。その反対語がチョルタグ(部下)。これを会社で使うとずいぶん受けました。

 今は「とても」という言う意味の副詞で使われているようですね。日本語の「超~」みたいな言葉でしょうか。

 韓国語で「とても」に当たるさまざまな副詞について、一度記事にしたことがあります(→リンク)。ちょうど私の帰任が決まったころのことのようです。


 もう一つ。主人公の浮気な男、キョビンのよく使う表現が

ポンテギカットゥンノム

 直訳すれば「蚕のさなぎのような奴」。罵り言葉です。

 これも最近の用法なんだろうか。あのおいしいポンテギ(→リンク)がどういうイメージなのかわかりませんが、たぶん「ゴキブリ」とか「蛆虫」の感じかな。

 韓国語の変化も、日本語に劣らず激しいようで。


コメント (3)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 文脈依存度 | トップ | 同窓会 »
最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
鉄板 (スンドゥプ)
2011-10-28 13:00:34
テッパンに聞き覚えがあると思ったら、日本語でも一部の人は使うようです。
「間違いない」「確実な」などという意味で用いられるそうです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%89%84%E6%9D%BF
私は使いませんが。
意味的には韓国のテッパンと同じではないですが、語源が同じ可能性は?ウリジナル論議???
返信する
硬い (犬鍋)
2011-10-30 22:34:20
硬い → 確実だ 

ですか。

もし日本語起源だったら、「醇化対象用語」に指定されるでしょう。
返信する
ポンテギのような奴 (犬鍋)
2011-10-30 22:58:05
夜の学校で聞いたところ、

ポンテギが뻔뻔하다(厚かましい、ずうずうしい)と似ているので、「ポンテギみたいな奴」は「ずうずうしい奴」といういう意味だろうとのことでした。
返信する

コメントを投稿

韓国語教室」カテゴリの最新記事