昨日(1月10日)の続きです。「まさか」と思われる例があったので、記しておきます。
嘘のような話ですが、私も嘘であって欲しいと思うのです。
「じゅうきょしんにゅうざい」を漢字に直せば「住居侵入罪」となります。問題は「住居」ではなく、「侵入」です。
この言葉について「まさか」と思うような答案が散見されるのです。「見間違いか」と私自身の目を疑い、何度も見直しました。
侵人
「どういう意味なのか」と問いたくなるでしょう。「わざと書いているのか」、「受けを狙っている訳ではないだろうな」と疑いたくもなります。
住居侵人罪
これでは意味をなしませんので、「受け」ませんし、洒落にもなりません。
勿論、正答は住居侵入罪です。
人と入は、言うまでもなく異なる字です。読み方も違います。しっかり書き分けて欲しいものです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます