日々のあれこれ

現在は仕事に関わること以外の日々の「あれこれ」を綴っております♪
ここ数年は 主に楽器演奏🎹🎻🎸と読書📚

月の街 山の街

2011-09-02 18:03:31 | Weblog

 韓国には 月の街 或いは 山の街 と呼ばれる場所があるそうです。

階段を登った高台の地域に貧しい人々が暮らしている地区があり、月により近い街、という意味から、そのように呼ばれているのだそうです。

そういえば、韓国ドラマ、『春のワルツ』をみた時、主人公の女の子が住んでいた風景が思い出され、あぁ、あれが月の街、山の街なんだ、と ぼんやり考えました。

 今日、ご紹介するのは、そんな月に近い場所で生まれた実話をもとにした心温まるストーリーがいっぱい詰まった韓国の童話集です。

たとえば、訳者も 「あとがき」で触れているように、韓国人って時に常識では考えられないような突拍子もない、思いつきもしない行動を取ることがあります。

思わず、「えっ!? それって、ほんとうなの?」と聞き返してしまうようなこと。

この童話に登場する人達の行動に目を丸くする場面もあります。まぁ、そこは あくまで童話、つまりはフィクションなのだから、いいとして、宝物とは物質的な貧しさなんて関係なく、人の心の中にあるのだ、ということを再確認させてくれます。

残暑厳しい夏の夜、薄明かりの中で読みながらも 何故か物語の中の雪の情景が浮かんできてしまいます。

挿絵も どこか ほっとさせてくれる、物語にそっと寄り添っているかのよう。

 著者は 韓国の教科書にも採用されている有名な作家さんだそうで、イ チョルファン 『月の街 山の街』

韓国では かなり話題になった童話の翻訳版が、ついに日本にも上陸したというわけです。

そして訳者は…誰だと思いますか? 

日本で彼の名を知らない人は、恐らくいないでしょう~

スマップの 草なぎ剛 さんです。

音楽活動のみならず、ドラマ、映画、司会、バラエティー番組にも顔を出す剛くん。

そんな彼がどのような翻訳をするのだろうか、と それだけでも話題を呼びそうですよね。

今年、2月下旬に発売された、まだ新刊です。

すでに図書館にも入荷されていますので、一度、手にとってご覧下さいませ。

 

すず

 

Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする