そうなんだ。

外国語で知ったこと。

溶ける・溶かす  英語

2011-09-02 13:00:00 | 語学
「A winter fairy is
 melting a snowman ♪ 」
(ア ウィンター フェアリーズ 
 メルティング ア スノウマン ♪ 」

ドコモの宣伝に使われた木村カエラさんの歌。

「fairy」(フェアリー)・・・妖精
「melt」(メルト)・・・溶ける・溶かす
              (心を)やわらげる

この”フェアリー”と”メルティング”の響きが可愛らしくて、
このフレーズを繰り返し歌いました。

ところが、原発事故の後、

「meltdown」(メルトダウン)
・・・炉心溶融(ろしんようゆう)
《放射能漏れを引き起こす》

因みに、
炉心・・・原子炉の中心
溶融・・・個体が熱のために液体となること
            (三省堂国語辞典より)

という恐ろしげな言葉が、ニュースや新聞等で
頻繁に使われるようになっています。


私の中で、(メルト)のカワイイ響きが
ドロドロと溶けています。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする