昨日の「旅 英語」の続きです。
テレビの洋画劇場で観ました。
『2001年宇宙の旅』。
月で発掘した謎の物体《モノリス》の調査のため、宇宙船ディスカバリー号で
《ハル》と名付けられたコンピューターと共に、木星に向かうお話。
英語のタイトルでは、どの英単語が使われているのでしょう。
トラベル、もしくはジャーニー?
2001年宇宙の旅・・・「2001:A Space Odyssey」
(2001:ア スペイス オデッセイ)
(オデッセイ)ですかぁ。
旅行会社に勤めていましたが、旅で(オデッセイ)は聞いたことも
使ったこともありません。
強いて言うなら、ホンダ車のオデッセイには乗ったことがあります。
「odyssey」(オデッセイ)・・・≪文語≫長い冒険旅行
文語だったんですね。
私の使用する研究社の英和辞書では、文語を
・・・硬い文学作品や改まった文章に用いられそうな語・句
と示しています。
英語には、随分と日本語の 旅 にあたる単語があるものです。
テレビの洋画劇場で観ました。
『2001年宇宙の旅』。
月で発掘した謎の物体《モノリス》の調査のため、宇宙船ディスカバリー号で
《ハル》と名付けられたコンピューターと共に、木星に向かうお話。
英語のタイトルでは、どの英単語が使われているのでしょう。
トラベル、もしくはジャーニー?
2001年宇宙の旅・・・「2001:A Space Odyssey」
(2001:ア スペイス オデッセイ)
(オデッセイ)ですかぁ。
旅行会社に勤めていましたが、旅で(オデッセイ)は聞いたことも
使ったこともありません。
強いて言うなら、ホンダ車のオデッセイには乗ったことがあります。
「odyssey」(オデッセイ)・・・≪文語≫長い冒険旅行
文語だったんですね。
私の使用する研究社の英和辞書では、文語を
・・・硬い文学作品や改まった文章に用いられそうな語・句
と示しています。
英語には、随分と日本語の 旅 にあたる単語があるものです。