そうなんだ。

外国語で知ったこと。

相談する   英語

2012-10-03 13:00:00 | 語学
足 英語」 のコメント欄で、 輝子さんが尋ねていました。

“フットにあたる部分が火照っていて、ネットで調べたら冷えが原因
らしいけど、 本当かしら?”
私は手短に “わからん。” と答えたものの、 実は心の片隅で心配
していたんですねぇ。 
機会があったので、 この件を詳しい人に相談しました。

「consult」(コンサルト)・・・相談する

尋ねる相手が辞書でも、 この単語を使います。
「I have consulted a dictionary.」・・・私は辞書で調べました。

日本語になっている 「consultant」(コンサルタント) は 
“専門的な相談相手” を意味しています。 

“冷えが転じて火照りが出る。 このような時はバランスの崩れで、
胃腸や膝やふくらはぎが冷えているので、 冷えていると思われる
箇所を温めると良い。 火照っているところは、 熱を放出させて
温めないように。”

輝子さんからは、 「凄い。 当たってる。」 と返信を貰いました。
当時職場の冷房で、 ふくらはぎが冷えていて、 しかも胃痛にも悩ま
されていたそうです。

私からの的確なアドバイスに難点があるとすれば、 問い掛けから4週間
近く経っていて、 すでに火照りは治まっていたという点でしょう。

さらに輝子さんから、 新たな質問がありました。
“現在、フットにあたる部分が疲れているので、 どこかに良い
足ツボマッサージはないかしら?”

機会があったら、 詳しい人に聞いてみます。
多分、 症状が治まった頃にお答えできることでしょう。
コメント (9)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする