ミューズの声聞こゆ

なごみと素敵を探して
In search of lovable

このたびの東日本大震災で被災された多くの皆様へ、謹んでお見舞い申し上げます。

大震災直後から、たくさんの支援を全国から賜りましたこと、職員一同心より感謝申し上げます。 また、私たちと共にあって、懸命に復興に取り組んでいらっしゃる関係者の方々に対しても厚く感謝申し上げます。

フーチークーチーマン

2021年02月15日 | ブルース

 映画「キャデラック・レコード」(2008年)を観た時は驚いた。それまではレコードのライナーノートや伝記本を読んで想像していただけの古いブルースマンたちが(もちろんキャラクターとしてだが)生き生きと動いているのだから。

ビヨンセがエタ・ジェイムズを演じたことで当時話題になったが、僕が一番面白かったのは、マディ・ウォーターズがウィリー・ディクソンから「フーチーク―チーマン」を口伝(口授)されるシーン。このエピソードは本当だったんだ、と。

タイトルは黒人スラングで、白人には意味が分からなかったため放送禁止にならず、ブルース・ナンバーとしては異例の大ヒットを記録した。

僕もタイトルは訳さないでおく。

 

 

HOOCHIE COOCHIE MAN

フーチーク―チーマン

 

Gypsy woman told my mother

'fore I was born

You got a boy-child coming

gonna be a son of a gun

Gonna make pretty womens jump and shout

And then the world wanna know

what this all about

 

ジプシー女がオレのお袋に言った

オレが産まれてくる前に

「きっと男の子だよ

暴れん坊だ

可愛いコたちを

飛び跳ね叫ばせる

そして世間のみなが

その様子を知りたがるだろうよ」

 

But you know I'm here

Everybody knows I'm here

Well, I'm your hoochie coochie man

Everybody knows I'm here

 

さあどうだ

そのオレがここにいる

誰もが知っているオレがいる

そうさオレはフーチークーチーマン

誰もが知っているオレがここにいる

 

I got the black cat bone and I got a mojo tooth

I got the John the Conquerer Root

gonna mess with you

I'm gonna make you girls lead me by my hand

And then the world will know

the hoochie coochie man

 

オレは黒猫の骨も モジョの歯も

征服者ジョンの根っこも持っている

あんたたちにも大事なことだぜ

オレは女のコたちを意のままにする

それでみな知ることだろう

オレがフーチークーチーマンだと

 

On the seventh hour, on the seventh day

On the seventh month, seven doctors say

"He was born for good luck, that you'll see."

I got seven hundred dollars

don't you mess with me!

 

七つ目の時 七つ目の日

七つ目の月 七人の医者が言う

「コイツは幸運に生まれついた

いつか分かるだろうよ」

オレは700ドル持っている

オレと仲良くしようじゃないか!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする