山本飛鳥の“頑張れコリドラス!”

とりあえず、いろんなことにチャレンジしたいと思います。
と思っていたけど、もうそんな年齢じゃなくなってきた。

日産九州工場が一時停止

2020-02-11 16:52:26 | 産業・技術

本日の朝日新聞の第一面記事は、日産九州工場が、新型肺炎の影響で、中国からの部品調達ができなくなり、一時生産を停止しなければいけない事態になっているというものだ。

生産ラインは14日以降止まるそうだ。新型肺炎の影響で、国内の完成車工場の生産ラインが止まるのは日産が初めてだそうだ。

ここでは、年間約43万台の車を作っており、日産車の国内生産の半分を占めるという。

ミニバンのセレナ、SUVのエクストレイル、輸出専用SUVのローグなどを生産している。

18日には操業を再開させたい見通しだが、どうなることか?

 

ところで、中国製の車部品の利用は、他社でも広がっていて、過去にSARSが流行した2003年に比べると10倍にも増えているので、影響が大きく、深刻である。

中国では10日から、様々な業種の工場の操業や会社の出勤が解禁されたが、従業員が出勤できず操業ができない工場も多いとのことである。

春節が明けた3日から、潜伏期14日を数えると17日ということになるので、中国の日本企業もまだ在宅勤務などを延長してリスクを回避しているところがあるそうだ。

・・・

中国のコロナウイルスの拡大はいつになったら止まるのであろうか?

中国国内では、湖北省のみならず、浙江省、広東省などに過去14日間滞在歴がある人は市内に入れないようにしている所もあるそうだ。

それなのに、日本では湖北省のみというのは、あまりにも無防備である。

クルーズ船ダイヤモンド・プリンセス号では、従業員が感染検査もしてもらえないまま、そのまま仕事を続けているというので驚く。船の中は換気も悪く、船の中の人々に多くの健康的問題が起こっている。まったく拉致があかない。毎日ニュースを見ていてストレスがたまる。

日産以外にも、中国の影響を受けて生産が止まる工場がたくさんあるだろう。

経済の打撃はいかほどのものか。

とにかく、中国で早く感染の拡大が止まってくれて、死者などがこれ以上増えず、一刻も早く皆回復してもらいたい。日本の対策も後手後手だが、感染が広がらないことを望むばかりである。

 

コメント

ブダジェッジとブタジエン

2020-02-11 10:03:29 | 日記2020

アメリカの民主党候補者の名前が、読んだことも聞いたこともないような名前で、私は新聞記事を見たとき、一瞬「ブタジエン?」と思ったのだ。

よくよく見ると「タ」に濁点がついていて、語尾も「ジエン」ではなく「ジェッジ」だった。

結局全然違うじゃんというところ。

年を取ると視力もこんな感じになってしまうので、どうしようもない。

ところで「ブタジエン」って何なの?

自分でカン違いしたその言葉さえいったい何なのかわからないという大ボケ。化学物質ではあるのだが・・・。

そこで、ブタジエンを調べてみたら、これも調べて読んでも化学構造の説明なんか意味が理解できない。

わかることは、ゴムの製品を作るときに使われる化学物質だということだ。

タイヤとかに使われる。

ブタジエンゴムという。

たぶん、何かそういうことに関して読んだものから、この「ブタジエン」という言葉を記憶していたのであろう。

ブタジエンについては、まあこれで落着とする。

・・・

次に、「ブダジェッジ」という名前についてだが、こんな名前聞いたことがない。

苗字については、その由来などが解説されていることがある。

日本の姓でも、出身地や先祖などの由来がわかるけど、アメリカだと先祖がどこの国から来たとか、何系とかいうのがわかったりするようだ。

だが、ちょっとネット検索したところ、そういう説明のあるサイトはほとんどみつからなかった。

唯一「めずらしい苗字だ」ということを書いてあるサイトがあるが、一部の表示が読めるだけで、肝心なところは登録をしないと読めない。

読めるだけの部分によれば「マルタ系の苗字」と書いてある。

マルタ系とは何ぞや?

マルタとはイタリアの島? ということはイタリア系なのかな?

マルタ系の苗字は人気があるそうだ。

日本語でカタカナ表記するのにどう書くかは、これまで決まっていなかったようだ。

結局、わかったことはそのくらい。

一応大雑把に納得。

・・・・

ところで、パソコンで記入していると「豚自演」とか「丸太」とか、思いもよらない変換が起きて難儀した~~~

追記2/11:

今日、テレビを見ていたら、ブダジェッジじゃなくてブティジェッジとか言っていたので、朝日新聞と違うから驚いた。

それで、ネットで検索しても出てこなかったのか。

ピーター・ポール・モンゴメリー・ブティジェッジ(Peter Paul Montgomery Buttigieg [ˈb<wbr />uːtədʒʌdʒ] BOOT-ə-juj、1982年1月19日 - )

ブティジェッジだったらwikiにも載っている。朝日新聞の表記がおかしいのであろうか?

Buttigieg ← これだと、やはり ブティジェッジ なんだろうなあ。

あっ、「ブダジェッジとも表記される」と書いてあった。

 

さらに追記:2/16

2日くらい前だったか。朝日新聞を見ると、名前の表記が「ブティジェッジ」に変わっていた。

これは、記者によって表記が違ったのか?世間の大多数の表記に合わせて「ブティジェッジ」に統一することにしたのだろうか?

どこかに書いてあったのかもしれないが、わからない。

今後は「ブダジェッジ」という表記は無くなるのかもしれない。

 

コメント