今年は例年より早く梅雨明けし、厳しい暑さが続いておりますが、ルネ友の皆さまにおかれましてはいかがお過ごしでしょうか。
シマ姉家は、昨年から導入したグリーンカーテンのおかげで部屋の出窓を一日中開けておけるため、エアコンは日中の一番暑い時にちょっとつけてみただけで、ほとんど使わずに済んでいます。昨年までは心配性の主人が、防犯のためガッチリ戸締まりし、エアコンを28度設定にして朝まで熱帯夜を作っていましたが(笑)、今年はグリーンカーテンに加え、台所の換気扇と扇風機を利用して家の中に風の通り道を作り、涼しい外気を取り入れることで、明け方などは逆に換気扇を付けると涼し過ぎるくらい、エアコンいらずで大変快適な夜を過ごしております。
こちらは垣根・フェンス用の早咲き朝顔アーリーコール。ツルの伸びが良く、毎日たくさん花を咲かせてくれています。ツルを毎日誘引することで、グリーンカーテン全体に行き渡らせることができそう。いろいろな昆虫も寄ってきて、楽しみも2倍です。
話は変わりますが、前回紹介しました「にしどっこ」が14日に羽化いたしました。たまたま同僚から借りていた毛虫関係の本(これを編集した方って、すごいマニアックだと思う)で調べたら、何と私の農園の厄介者、蛑(ねきりむし:カブラヤガの幼虫で農業害虫)でした★ 息子は大騒ぎ★ やむを得ず捕殺しようとしたら逃げられてしまいました。でも、理科研究のネタにするぞー!
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
カナダのスーパー・アイドルだったルネ・シマールが日本デビューする2年前の1972年に「Mother of mine ママに捧げる詩」でブレイクした少年がいました。それはイギリスの少年歌手ニール・リード。当時のルネのマネージャー、ギー・クルティエ氏がそのヒットに目をつけ、仏語版”Maman Cherie”をルネに歌わせたことは言うまでもありません。
この曲に関しては、ニール・リードが本家。ルネはいまいち歌いこなせていない感じがします。もちろん、1日5時間までとカナダ政府から管理されていた、短い活動時間の中でのレコーディングでは、これが精一杯だったことも想像できます。どちらにしても、2人の少年歌手は、それぞれの個性と魅力をこの曲の中で十分に発揮し、その美しく澄んだ歌声で、聴くものを魅了することでしょう。
ちなみに、YouTube映像のニールは、微笑みを浮かべ、両腕を広げて母親を優しく抱きしめるような感じ。動画こそありませんが、ルネの方は、母親が思わず抱きしめたくなるような可憐な感じがします。
ニール・リードについては次回くわしく取り上げるとして、今回は、仏語版”Maman Cherie”の歌詞を紹介いたします。
♪YouTube映像”Neil Reed Mother of mine totp30 12 71”http://www.youtube.com/watch?v=YD1JmsAgSiQ&feature=related
♪YouTube映像”Rene Simard Mother of Mine/Maman Cherie”http://jp.youtube.com/watch?v=dM-OSG-XkTY
MAMAN CHERIE ( Rene Simard )
( Parkinson )
マモン シェリー テュ マ ドネ
Maman cherie tu m'as donne
アン ジュール ラ ヴィ キ エ ラ ドン トン クール
Un jour la vie qui est la dans ton coeur
ジュ セ マントゥノン プールクワ テ プルール
Je sais maintenant pourquoi tes pleurs
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン シェリー テュ マ モントゥレ
Maman cherie tu m'as montre
ウ エテ ル シュマン ドゥ ラ ヴェリテ
Ou etait le chemin de la verite
テュ マ ザプリ プールクワ レ フルール
Tu m'as appris pourquoi les fleurs
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン テュ セ カン ルヴィアント゚ゥラ
Maman tu sais quand reviendras
ル シャン ドゥ ルワゾー ブルー
Le chant de l'oiseau bleu
マモン ジュ セ ク ドゥマン フラ
Maman je sais que demain fera
ラ ネイジュ ダン テ シュヴー
La neige dans tes cheveux
マモン シェリー ロルスク ラ ヴィ
Maman cherie lorsque la vie
マルクラ モン フロン ドゥ セ スースィ
Marquera mon front de ces soucis
ジレ ドン テ ブラ キャッシェ メ ザンニュイ
J'irai dans tes bras cacher mes ennuis
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン テュ セ カン ルヴィアント゚ゥラ
Maman tu sais quand reviendras
ル シャン ドゥ ルワゾー ブルー
Le chant de l'oiseau bleu
マモン ジュ セ ク ドゥマン フラ
Maman je sais que demain fera
ラ ネイジュ ダン テ シュヴー
La neige dans tes cheveux
マモン シェリー ロルスク ラ ヴィ
Maman cherie lorsque la vie
マルクラ モン フロン ドゥ セ スースィ
Marquera mon front de ces soucis
ジレ ドン テ ブラ キャッシェ メ ザンニュイ
J'irai dans tes bras cacher mes ennuis
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
<和訳>
最愛のママン
最愛のママン あなたは僕にくれたね
あなたの心の中にある 生命(いのち)の光を
僕は今、あなたの涙の理由(わけ)を知っている
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
最愛のママン 僕に見せてくれたね
どこに真実の道があるのか
あなたが教えてくれた その花の理由(わけ)を
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
ママン あなたは知ってる
青い鳥の歌がいつ戻って来るか
ママン 僕は知ってる
あなたの髪に 明日(あす)が雪を作るって
最愛のママン 人生において
僕が心配になった時
僕はあなたの腕の中で 僕の不安を隠すんだ
ママン 僕ははあなたにありがとうって言うよ
ママン あなたは知ってる
青い鳥の歌がいつ戻って来るか
ママン 僕は知ってる
あなたの髪に 明日(あす)が雪を作るって
最愛のママン 人生において
僕が心配になった時
僕はあなたの腕の中で 僕の不安を隠すんだ
ママン 僕ははあなたにありがとうって言うよ
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
※「Maman cherie lorsque la vie Marquera mon front de ces soucis」は直訳すると「最愛のお母さん 人生が それらの気がかりを僕の額に記す時」ですが、「最愛のママン 人生において 僕が心配になった時」としてみまた。
この曲は日本語詞がつけられ、複数の人気アイドルが歌っていました。現在YouTubeで、アグネス・チャン、森昌子、小柳ルミ子、キャンディーズのミキが歌っている映像が紹介されていますが、他にもリンリン・ランラン、朝丘めぐみ、南沙織等も歌っていたようです。
ちなみに、ここで紹介する日本語詞は女の子バージョンです。
ママに捧げる詩
作詞・作曲: Bill Parkinson、日本語詞: 若谷和子
ママ ママ 優しく
私を愛してくれたね
わがまま許して
私の母さん
ママ ママ 正しく
生きてゆくことを
教えてくれたのね
私の母さん
幸せをくれた
母さんのために
お祈りをしてるよ
昼も夜も
ママ ママ 今では
こんなに大きくなったよ
恩返しするからね
私の母さん
私の母さん
♪MOTHER OF MINE(ママに捧げる詩1973年)- 陳美齡 AGNES CHAN アグネス・チャン
http://www.youtube.com/watch?v=yGiUBYW0Viw&feature=player_embedded#at=101
♪森昌子 ママに捧げる詩 1974 Masako Mori
http://www.youtube.com/watch?v=X4VY0b8nTMg&feature=related
♪ママに捧げる詩/小柳ルミ子
http://www.youtube.com/watch?v=d-Kb4KwXgaU&feature=player_embedded#at=45
♪キャンディーズ ミキ ママに捧げる詩
http://www.youtube.com/watch?v=d_14gv8ZmQ8&feature=related
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
ルネの全曲集「GOLDEN☆BEST limitedルネ・シマール」がSony Music Shopのオーダーメイドファクトリーにおいて、ついに復刻リクエスト投票100%達成! 2ndステージに進みました!! 予約受付期間は2011年5月18日から2011年6月22日までから、7月27日までに延期になりました! 企画によっては2009年から予約受付を延期し続けているものもありますから、諦めずに商品化を待ちましょう!
そして、復刻リクエストされた方は必ず購入予約を入れてください。予約数が規定期間内に復刻可能数に達しないと、予約はキャンセルされてしまいます。現在商品化決定まで39パーセントです。
また、完全予約制ですので、この期間内に予約しなければ購入することは出来ません。ルネのCDを心待ちにしていらっしゃるファンの方は、この機会を絶対に逃さないでいただきたいと思います
投票していない方でも購入できます。会員登録が必要ですが、氏名とメールアドレスとパスワードのみなので、是非購入してくださいね!
♪Sony Music Shop 購入予約はこちらからお願いします!
http://www.sonymusicshop.jp/m/item/itemShw.php?site=S&ima=5333&cd=DYCL000000362&lay=omf&link=cvAWWz0LzlQ-XvH18xZaSDMZWiALefsPwg
♪過去ログ「GOLDEN☆BEST limitedルネ・シマール」参照
http://green.ap.teacup.com/rene_simard/468.html
シマ姉家は、昨年から導入したグリーンカーテンのおかげで部屋の出窓を一日中開けておけるため、エアコンは日中の一番暑い時にちょっとつけてみただけで、ほとんど使わずに済んでいます。昨年までは心配性の主人が、防犯のためガッチリ戸締まりし、エアコンを28度設定にして朝まで熱帯夜を作っていましたが(笑)、今年はグリーンカーテンに加え、台所の換気扇と扇風機を利用して家の中に風の通り道を作り、涼しい外気を取り入れることで、明け方などは逆に換気扇を付けると涼し過ぎるくらい、エアコンいらずで大変快適な夜を過ごしております。
こちらは垣根・フェンス用の早咲き朝顔アーリーコール。ツルの伸びが良く、毎日たくさん花を咲かせてくれています。ツルを毎日誘引することで、グリーンカーテン全体に行き渡らせることができそう。いろいろな昆虫も寄ってきて、楽しみも2倍です。
話は変わりますが、前回紹介しました「にしどっこ」が14日に羽化いたしました。たまたま同僚から借りていた毛虫関係の本(これを編集した方って、すごいマニアックだと思う)で調べたら、何と私の農園の厄介者、蛑(ねきりむし:カブラヤガの幼虫で農業害虫)でした★ 息子は大騒ぎ★ やむを得ず捕殺しようとしたら逃げられてしまいました。でも、理科研究のネタにするぞー!
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
カナダのスーパー・アイドルだったルネ・シマールが日本デビューする2年前の1972年に「Mother of mine ママに捧げる詩」でブレイクした少年がいました。それはイギリスの少年歌手ニール・リード。当時のルネのマネージャー、ギー・クルティエ氏がそのヒットに目をつけ、仏語版”Maman Cherie”をルネに歌わせたことは言うまでもありません。
この曲に関しては、ニール・リードが本家。ルネはいまいち歌いこなせていない感じがします。もちろん、1日5時間までとカナダ政府から管理されていた、短い活動時間の中でのレコーディングでは、これが精一杯だったことも想像できます。どちらにしても、2人の少年歌手は、それぞれの個性と魅力をこの曲の中で十分に発揮し、その美しく澄んだ歌声で、聴くものを魅了することでしょう。
ちなみに、YouTube映像のニールは、微笑みを浮かべ、両腕を広げて母親を優しく抱きしめるような感じ。動画こそありませんが、ルネの方は、母親が思わず抱きしめたくなるような可憐な感じがします。
ニール・リードについては次回くわしく取り上げるとして、今回は、仏語版”Maman Cherie”の歌詞を紹介いたします。
♪YouTube映像”Neil Reed Mother of mine totp30 12 71”http://www.youtube.com/watch?v=YD1JmsAgSiQ&feature=related
♪YouTube映像”Rene Simard Mother of Mine/Maman Cherie”http://jp.youtube.com/watch?v=dM-OSG-XkTY
MAMAN CHERIE ( Rene Simard )
( Parkinson )
マモン シェリー テュ マ ドネ
Maman cherie tu m'as donne
アン ジュール ラ ヴィ キ エ ラ ドン トン クール
Un jour la vie qui est la dans ton coeur
ジュ セ マントゥノン プールクワ テ プルール
Je sais maintenant pourquoi tes pleurs
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン シェリー テュ マ モントゥレ
Maman cherie tu m'as montre
ウ エテ ル シュマン ドゥ ラ ヴェリテ
Ou etait le chemin de la verite
テュ マ ザプリ プールクワ レ フルール
Tu m'as appris pourquoi les fleurs
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン テュ セ カン ルヴィアント゚ゥラ
Maman tu sais quand reviendras
ル シャン ドゥ ルワゾー ブルー
Le chant de l'oiseau bleu
マモン ジュ セ ク ドゥマン フラ
Maman je sais que demain fera
ラ ネイジュ ダン テ シュヴー
La neige dans tes cheveux
マモン シェリー ロルスク ラ ヴィ
Maman cherie lorsque la vie
マルクラ モン フロン ドゥ セ スースィ
Marquera mon front de ces soucis
ジレ ドン テ ブラ キャッシェ メ ザンニュイ
J'irai dans tes bras cacher mes ennuis
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン テュ セ カン ルヴィアント゚ゥラ
Maman tu sais quand reviendras
ル シャン ドゥ ルワゾー ブルー
Le chant de l'oiseau bleu
マモン ジュ セ ク ドゥマン フラ
Maman je sais que demain fera
ラ ネイジュ ダン テ シュヴー
La neige dans tes cheveux
マモン シェリー ロルスク ラ ヴィ
Maman cherie lorsque la vie
マルクラ モン フロン ドゥ セ スースィ
Marquera mon front de ces soucis
ジレ ドン テ ブラ キャッシェ メ ザンニュイ
J'irai dans tes bras cacher mes ennuis
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
マモン ジュ トゥ ディ メルスィ
Maman je te dis merci
<和訳>
最愛のママン
最愛のママン あなたは僕にくれたね
あなたの心の中にある 生命(いのち)の光を
僕は今、あなたの涙の理由(わけ)を知っている
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
最愛のママン 僕に見せてくれたね
どこに真実の道があるのか
あなたが教えてくれた その花の理由(わけ)を
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
ママン あなたは知ってる
青い鳥の歌がいつ戻って来るか
ママン 僕は知ってる
あなたの髪に 明日(あす)が雪を作るって
最愛のママン 人生において
僕が心配になった時
僕はあなたの腕の中で 僕の不安を隠すんだ
ママン 僕ははあなたにありがとうって言うよ
ママン あなたは知ってる
青い鳥の歌がいつ戻って来るか
ママン 僕は知ってる
あなたの髪に 明日(あす)が雪を作るって
最愛のママン 人生において
僕が心配になった時
僕はあなたの腕の中で 僕の不安を隠すんだ
ママン 僕ははあなたにありがとうって言うよ
ママン 僕はあなたにありがとうって言うよ
※「Maman cherie lorsque la vie Marquera mon front de ces soucis」は直訳すると「最愛のお母さん 人生が それらの気がかりを僕の額に記す時」ですが、「最愛のママン 人生において 僕が心配になった時」としてみまた。
この曲は日本語詞がつけられ、複数の人気アイドルが歌っていました。現在YouTubeで、アグネス・チャン、森昌子、小柳ルミ子、キャンディーズのミキが歌っている映像が紹介されていますが、他にもリンリン・ランラン、朝丘めぐみ、南沙織等も歌っていたようです。
ちなみに、ここで紹介する日本語詞は女の子バージョンです。
ママに捧げる詩
作詞・作曲: Bill Parkinson、日本語詞: 若谷和子
ママ ママ 優しく
私を愛してくれたね
わがまま許して
私の母さん
ママ ママ 正しく
生きてゆくことを
教えてくれたのね
私の母さん
幸せをくれた
母さんのために
お祈りをしてるよ
昼も夜も
ママ ママ 今では
こんなに大きくなったよ
恩返しするからね
私の母さん
私の母さん
♪MOTHER OF MINE(ママに捧げる詩1973年)- 陳美齡 AGNES CHAN アグネス・チャン
http://www.youtube.com/watch?v=yGiUBYW0Viw&feature=player_embedded#at=101
♪森昌子 ママに捧げる詩 1974 Masako Mori
http://www.youtube.com/watch?v=X4VY0b8nTMg&feature=related
♪ママに捧げる詩/小柳ルミ子
http://www.youtube.com/watch?v=d-Kb4KwXgaU&feature=player_embedded#at=45
♪キャンディーズ ミキ ママに捧げる詩
http://www.youtube.com/watch?v=d_14gv8ZmQ8&feature=related
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
ルネの全曲集「GOLDEN☆BEST limitedルネ・シマール」がSony Music Shopのオーダーメイドファクトリーにおいて、ついに復刻リクエスト投票100%達成! 2ndステージに進みました!! 予約受付期間は2011年5月18日から2011年6月22日までから、7月27日までに延期になりました! 企画によっては2009年から予約受付を延期し続けているものもありますから、諦めずに商品化を待ちましょう!
そして、復刻リクエストされた方は必ず購入予約を入れてください。予約数が規定期間内に復刻可能数に達しないと、予約はキャンセルされてしまいます。現在商品化決定まで39パーセントです。
また、完全予約制ですので、この期間内に予約しなければ購入することは出来ません。ルネのCDを心待ちにしていらっしゃるファンの方は、この機会を絶対に逃さないでいただきたいと思います
投票していない方でも購入できます。会員登録が必要ですが、氏名とメールアドレスとパスワードのみなので、是非購入してくださいね!
♪Sony Music Shop 購入予約はこちらからお願いします!
http://www.sonymusicshop.jp/m/item/itemShw.php?site=S&ima=5333&cd=DYCL000000362&lay=omf&link=cvAWWz0LzlQ-XvH18xZaSDMZWiALefsPwg
♪過去ログ「GOLDEN☆BEST limitedルネ・シマール」参照
http://green.ap.teacup.com/rene_simard/468.html