The following one
be on the field ミ
F1 アロンソ ”タイムがすべてさ”
先日 古巣のルノーよりF1復帰を発表したフェルナンド・アロンソの
コメントです。
“I saw Formula 1 for many years,” said Alonso, during a video call with media following the announcement. “The stopwatch is the only thing that matters, not the age. I never had a classification on the race based on the passport, my date of birth. It’s always on stopwatch. Hopefully we’re still fast.”
↓ ↓
誤訳は ご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
“I saw Formula 1 for many years,”
僕はF1を見てたよ 何年もねの間ね
said Alonso,
と、アロンソは語った。
during a video call with media following the announcement.
(復帰)発表後のビデオメッセージでの会話中のことだ。
“The stopwatch is the only thing that matters, not the age.
タイムが レースは全てなんだよ 年齢じゃなくてね。
I never had a classification on the race
決してレースの順位は決まらないからね
based on the passport, my date of birth.
僕のパスポートの誕生日では(決まらないんだよ)
*レース結果は年齢ではきまらないんだ
It’s always on stopwatch.
レースは常に ストップウオッチ(タイム)で決まるんだ。
Hopefully we’re still fast.”
できれば 僕たちが、まだ最速だといいね。
**we ;アロンソはレースの事を語るとき 主語を I ではなくweで
語ることが多い。