The following one
be on the field ミ
F1 ブラジルGP初日 予選 角田 コメント
Yuki Tsunoda, 16th, 1:10.837
“I feel like we didn’t maximise our package today. I didn’t have clean air on the last lap, which affected my lap time. Our pace hasn’t been on it today, so we’ll have to look through what happened and see how we can improve. It’s not an easy weekend because we can’t massively change the setup of the car anymore, so it’s about extracting the performance from the car for tomorrow and Sunday. We’ll do our best to improve as much as possible.”
🔶
誤訳は ご容赦を。
Yuki Tsunoda, 16th, 1:10.837
角田裕毅 (予選)16位
“I feel like we didn’t maximise our package today.
(この様に)感じるね 僕達は最大化できなかったってね 僕らのパッケージを 今日はね。
I didn’t have clean air on the last lap
クリーンエアで走れなかったよ 最後の周ではね
, which affected my lap time.
それが 影響しちゃったんだ 僕のラップタイムにね。
**clean air ;前に車がいなくて空気の流れが乱れてない状態
Our pace hasn’t been on it today
ペースがずっとあった訳ではないんだ 今日はね
, so
だから
we’ll have to look through what happened
必要があるね 何が起こったかを顧みる(必要と)
and
そして
see how we can improve.
どのように改善できるか解析する(必要がね)。
It’s not an easy weekend
簡単ではない週末だよね
because
だって
we can’t massively change the setup of the car anymore,
大きな変更はできないからね マシンのセットアップに関して もはやね。
so
だから
it’s about extracting the performance from the car
マシンのパフォーマンスを引き出さないとね
for tomorrow and Sunday.
明日と日曜(決勝)に向けてね。
We’ll do our best to improve as much as possible.”
僕達はベストを尽くすよ 改善するためにね 出来る限り沢山ね!