犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

ヨッ(飴)の用法

2007-03-07 00:20:56 | 韓国語教室
 日本の受験シーズンはそろそろ終盤戦。うちもまだ長女の受験がすべて終わっていないので,落ち着きません。

 ところで,韓国の受験で活躍するのが「飴」(ヨッ
)

 試験に合格することを,「シホメ プンヌンダ」(試験にくっつく)と表現することから,げんをかついで,受験する学校の門に飴をくっつける風習があります。試験の翌日は,さぞ掃除がたいへんでしょう。

 ヨッには「糞」という意味もあります(嘘です)。

 よくけんかなどで聞く表現が

 ヨンモゴラ!!


 直訳は「飴食べろ」ですが,実際の意味は「糞くらえ,馬鹿野郎」。

「ヨッ
」のシオッパッチムは,直後のm音の影響で,鼻音化します。この語源について,こんな新聞記事(→リン)がありますが,真偽は不明。

 ヨスル モクタ(飴を食べる)は「騙される」
 ヨスル モギダ(飴を食べさせる)は「騙す」
という意味にもなる。

 先週の土曜日のMBC週末ドラマ「白い巨塔」で,これに似た表現を耳にした。

 法廷で窮地に立ったチャンジュンヒョク教授,何か有利な証拠がないか,若手のハム ミンスン医師を呼び出す。ハム医師は「チャン教授が患者の検査を指示したことを思い出した」と嘘をつく。実際に検査はしなかったが,検査の予約をしたことにして,予約データを捏造する。その日,良心の呵責からか一人で深酒をしたハム医師は,深夜,同僚の医師ヨムドンイルの家を訪ねる。ヨム医師はすべての事実を知りながら,チャン教授をかばうためにこれまで偽証をくり返してきたが,やはり良心の呵責に苦しんでいる。ハム医師が帰る間際に言ったのが次の台詞。

ウリ ヨンモクチャ。ヨンモッコ ペプルゲ サルジャ
おれたち,飴べよう(騙されよう)。
飴食べてお腹一杯に暮らしていこう(騙されて,出世しよう)」

 この言葉を聞いて,もはやがまんできなくなったハム医師は,大学病院を飛び出し,突然法廷に現れて,これまでの偽証を告白。チャン教授有罪を決定づける証言を行なう…。

 でも,さっきの台詞,ちょっと意味が通らないなあと思って,ドラマを見たという韓国人に確認すると……。

 このときの「ヨンモクチャ」は,「ヨスル モクチャ
」ではなく「ヨグル モクチャ」。
 ヨクは「悪口」を意味するヨク(
),「ヨグル モクタ」は「悪口を言われる,非難される」。

「おれたち,悪口を言われよう。
悪口言われながら,お腹一杯に暮らしていこう(悪口言われながら,出世しよう)。」

 他人から何を言われようが,病院内での出世が肝心だよ,というヨム医師の言葉に,根が善人のハム医師ががまんできなくなったんですね。

 意味がはっきりしてすっきりした反面,「ヨッ
」と「ヨッ」の発音の聞き分けられなかった自分が情けない。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 日本語の乱れ  | トップ | ヨ(余/餘)の用法 »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
最近やっと克服? (某延世大留学生)
2007-03-07 00:55:06
母音のㅓとㅗ、ㅜとㅡ、パッチムのㄴとㅇ、ㄷとㄱの聞き取りは日本語ネイティブにとってなかなか越えられない壁ですね。엿と욕はその一番難しい発音が二つも含まれているのですから、最も聞き取りにくい単語のペアと言えます。
返信する
濃音 (犬鍋)
2007-03-07 22:47:03
さくらんぼも恐くて言えません(笑
返信する
Unknown (某延世大留学生)
2007-03-08 09:20:45
現在ラジオの日本語講座に出ていますが、進行の韓国人の先生から「日本の代表的な犬の名前は?」と聞かれ、思いっきり激音で答えました(汗)
返信する
代表的な犬の名前 (犬鍋)
2007-03-09 07:48:54
韓国ではパドゥギですかね。
返信する

コメントを投稿

韓国語教室」カテゴリの最新記事