This Poem Title : a Petals
It was a small signal, so it’s too small to dim.
A petal, it’s the moment what about of the bloomed.
So it’s like an one moments where to flowing on river.
But, flowers had ever been to holding the shapes,
in fact of the by “faster than anything”,
everything is become in heartless place ever.
Still, flowers are blooming, because to tied a fates.
It’s look like a pieces how to spilling,
from the one memory,
so, it among from small gaps great many.
Yet, it has been blooming,
while to shining a many pieces becoming.
Pray the wishes about for an anyone to given.
And, a petals were fallen how to describing an arc.
So while to held softly, it will through a some times.
End of all are by many petals when of a death already.
While wearing a brilliant day,
it’s waiting a just in season comes again.
日本語訳
タイトル : 花びら
それは とても小さなサインだった
そう あまりにも幽かなもの
花びらよ それは花開く瞬間に
そう それは川を揺蕩う瞬間のような
しかし 何ものよりも早く過ぎ去って行く 現実の最中
花々はかつて その姿を保っていた
すべてが 無情なる世界へと なって行くなかで
ただ花々が咲き誇るのは、運命に翻弄されたから
それはまるで、無数の小さな隙間から
零れ落ちた記憶の かけらのように
いまだに それは
輝かしいかけらとなっている間も
咲き続けている
誰かにこの願いが届くことを祈りながら
そして花びらは 円弧を描きながら 散って行く
そう 優しく包まれながら 時間を渡って行くだろう
すべての終りは 命を終えた たくさんの花びらに
華々しい時をまといながら
再びあの季節が舞い戻ってくるのを 待っているから