難聴者の生活

難聴者の日々の生活から、人工内耳など難聴者のコミュニケーション、聴覚障害者の制度改革について語る。

映画、DVDなどの字幕について経済産業大臣宛要望

2007年05月06日 19時01分11秒 | 生活

経済産業大臣への要望2月28日、全難聴は映画やDVDの字幕付与について、甘利経済産業大臣に要望書を出した。

日本映画の字幕がないことで、多くの難聴者が映画を楽しめないでいることを指摘し、まず聞こえない人に対する字幕のガイドライン作成の要望を掲げ、字幕付与等の経済的助成措置を要望している。3番目に、市販されている映画ソフトへの字幕付与の義務化を要望している。

ラビット 記
--------------------------------------

日本映画への字幕付与に関する要望について

時下、ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
日頃より、私ども中途失聴・難聴者の福祉向上にご理解ご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。
現在、国内各地で上映されている「洋画」の映画には殆ど日本語の字幕がついていますが、「邦画」には特別なものの他多くのものに日本語字幕は付きません。日本人が見るのだから当然と思われるでしょうが、私たち聴覚障害者には字幕の無い邦画は楽しむことが出来ません。また、この度、アメリカ映画「バベル」において、日本のろう者の物語部分がありますが、日本語部分には字幕が無いため、聴覚障害者のストーり一部分を聴覚障害者が理解できないという矛盾に聴覚障害者有志による署名運動が開始され、広がりを見せています。聴覚障害者の生活範囲拡大のために映画は大きな社会学習の情報源であり、健聴者同様、心の癒しでもあります。
私どもは聴覚障害者や関係者が仲間とともに映画を楽しむことができるよう、下記の通り要望致します。



1 日本映画の情報バリアフリーの実現のため、ガイドラインを作成して下さい。
聴覚障害者が日本映画を楽しむためには、音声言葉の文字視覚化が必要です。また、台詞の文字ばかりでなく、電話の音、ドアが開く音、鳥のさえずり、車などの警笛、機器類などの警報音等、画面に現れない「音」の様子を説明する字幕も必要です。さらに、文字の大きさ、色、背景とのバランス、要約の程度、表示時間等、読みやすさ等に配慮した字幕について、統一した規格・規定がありません。こうした聴覚障害者に配慮した映画字幕の規定或いはガイドラインを策定してください。
また作成に際しては、私ども社団法人全日本難聴者・中途失聴者団体連合会をはじめ、バリアフリーのニーズを抱えた当事者が策定に関われるようにしてください。

2 映画の情報バリアフリー化を援助する、財政支援措置を実施して下さい。
テレビの字幕は1997年、放送事業者に対して当時の郵政省(現・総務省)の作成した指針や予算的な補助があって普及し、今年2007年には字幕付与可能な番組100%に字幕をつけるという目標に向かって急速に字幕付与が進んでいます。聴覚障害を持つ国民や、一部の外国入等の情報バリアの解消に寄与をしています。映画でも、字幕付与等、バリアフリー化を進める財政支援措置を実施して下さい。

3 市販の映画ソフトコンテンツの字幕付与義務づけを実施して下さい。
現在までに日本で制作した映画等の映像ソフトは2006年12月の日本図書館協会調べで、VHSの全タイトルは20,956タイトルで、その内字幕付与は139タイトル(0.66%)、DVDの全タイトルは約14,000タイトルで、その内字幕付与は約1,000タイトル(7.1%)です。DVDで若干増えているものの、こと日本映画映像ソフトの分野では聴覚障害者はその視聴を殆ど無視されているといって過言ではありません。市販される映画ソフトについても、字幕付与の義務付けを実施して下さい。

以上



東京都の要約筆記者派遣事業

2007年05月06日 16時38分10秒 | 要約筆記事業
070503_1623~001.jpg東京都は2007年4月より個人対象の要約筆記者派遣事業は廃止し、区市の要約筆記者派遣事業に切り替えた。

団体派遣も特定の団体への支援となるので、グループ派遣として行うことになっている。

しかし、4月から障害者福祉担当課長、係長が変わり、これまでの私たちへの説明とは打って変わって、団体の名称の場所には派遣出来ない、別の名前に変えて欲しいとか研修なら良いが協会の理事会はだめだとかグループ派遣の場に参加したものの全員の住所を報告せよと態度を急変させた。

これまで団体派遣の実績があるから激変緩和措置として財務局とかけあって予算を残したとか、グループ派遣という名前だが実質団体派遣と変わらない、ただ予算が半分以下になるので、難聴者協会側で「調整」して欲しいと言ってきたことが全て反故にされた。
東京都は、来年度はグループ派遣の予算を残さないと言って憚らない。

東京都は、要約筆記者派遣事業は区市への移行をスムーズにするために区市に説明をすべきだったが、ほとんど何もしなかった。協会が区市に電話を何度もかけてアポを取り、二度も出向いて説明して来た結果、要約筆記事業が区市で始まったのだ。同じ場所への個人派遣が重なれば「全体投影」に切り替える方策も説明して来た。
東京都はこうした苦労を全くしないで、区市の派遣に切り替わったと言う。東京都が何もしないから、区市は団体派遣や地域外派遣をしないとか、あまつさえニーズがないので派遣事業をしないとか言うのだ。今の混乱の責任は全面的に東京都にある。

東京都はこれまで20年以上行って来た団体派遣を団体に対する支援につながるとして、社会参加促進を目的とする10人以上のグループ派遣に名称を変えてしまった。これは自らの施策を否定するものだ。
難聴者が同じ障害を持つ人と出会うからこそ自立が促進されることを理解していない。

地域生活支援事業で個人派遣が中心になっていくことは間違いないが、運用形態として、団体派遣は団体のまま制度を残さないと個人派遣の依頼を個人で出来る人と出来ない人がおり、必ず不公平さが発生する。団体に派遣するが派遣費用の負担は参加者の区市で公平に負担する仕組みを作れば良いのだ。


ラビット 記
 



障害者権利条約の仮訳と批准

2007年05月05日 15時33分49秒 | 生活

グラジオラスかな?第166回国会参議院内閣委員会で、障害者権利条約の仮訳について、質問があり、政府が答弁している。

障害者の状況をどう見るのか。差別されていると見るか、そうでないと見るかで権利条約の記述も大分変わってくる。
日本障害フォーラムJDFが障害者権利条約の仮訳を発表したのでこれで自分たちの障害、置かれた状況が表現できるのかどうか確認したい。

全難聴は、難聴、中途失聴のコミュニケーションについて、仮訳にも提言している。

ラビット 記
--------------------------------------------
○政府参考人(木寺昌人君) お答え申し上げます。
 三月三十日、ただいま朝日先生御指摘のとおり、障害者権利条約が署名に開放されまして、同日、ニューヨークの国連本部におきまして署名式が行われました。今回、カナダ、ドイツなど八十一か国と、それから欧州共同体が本条約に署名しております。ジャマイカにつきましては署名と同時に批准も行いました。
 以上でございます。
○朝日俊弘君 既に八十一か国、プラス一というのか二というのか、せっかく世界各国このような素早い対応というか、というのをされている。私が知っていた限りでも、この障害者権利条約についての我が国の対応は、少なくともこれまではそれほど消極的ではなかったはずで、むしろ積極的にかかわっていただいていたと思うんですが、残念ながらその八十一か国の中には日本の名前はない。
 我が国はこの署名をなぜ見送ったんだろうか、一体いつまでにどうするつもりなんだろうか、改めてお考えをお聞かせいただきたいと思います。
○政府参考人(木寺昌人君) お答え申し上げます。
 先生御指摘のとおり、我が国は、本条約が障害者の権利を保護、促進するための包括的かつ総合的な条約であるという重要性を踏まえまして、起草段階から交渉に積極的に参加してきております。
 しかしながら、本条約につきましては、国内関係省庁間で行ってきておりますけれども、一つには、本条約が自由的権利と社会的権利を広範に規定している条約であること、それから二つ目には、合理的配慮という新しい概念も含まれておりまして、条文の解釈や国内法制度による実施の在り方も含めまして整理すべき点が多岐にわたります。このようなことから、個別の条項ごとに引き続き十分な検討を行う必要があると考えております。
 したがいまして、我が国は署名式における署名は見合わせましたけれども、可能な限り早い時期に本条約に署名することを目指して
通勤途上の木の花おります。
○朝日俊弘君 今日はこれが本題ではありませんから、これ以上問い詰めませんが、是非、今おっしゃったように、できるだけ早い時期に署名、さらにはその後の批准への手続、始めてほしいと思います。
 この際、ちょっとついでにというか、関連して聞いておきますが、署名の手続と併せて障害者権利条約の日本語訳を、仮訳を作ろうという話もあったはずなんですが、まだ私いただいていないんですけれども、どうなっていますか、あれは。
○政府参考人(木寺昌人君) お答え申し上げます。
 本条約の仮訳文でございますけれども、署名に向け正文テキストの文言の意味をできるだけ正確に反映するように、また我が国が既に締結しております他の条約や既に立法になっております国内法令における用語との整合性等を勘案しながら、慎重に検討の上作成しておるところでございます。このように、仮訳文というのは政府として署名の前提として作成するものでございますので、署名に向けた検討の中で、仮訳文作成についても更に鋭意進めてまいりたいと考えております。
 なお、我が国が条約の署名を行った際には、外務省ホームページに仮訳文を掲載し、国民の皆様にも広く公表するように努めております。
 ありがとうございました。
○朝日俊弘君 もちろん十分検討する必要はあると思いますけれども、さはさりながら、仮訳でも日本語の文書が手元にないと検討がなかなかできないというか、広く検討していただく機会をつくることができませんので、是非その作業も併せてでき得る限り早期に取組をお願いしたいし、私たちの手元に仮訳文が手に入るようにお願いをしたいと申し上げます。


聴覚障害者の運転とワイドミラー

2007年05月04日 02時19分40秒 | バリアフリー

070502_1628~001.jpg
070503_1151~001.jpg道路交通法の改正法案に付いて、参考人の意見を聞く参議院の内閣委員会の審議は委員の質問レベルは非常に低かった。

参考人の全日本ろうあ連盟の安藤豊喜理事長の過去の聴覚障害者の運転免許を巡る運動の経過や2001年の法改正でろうあ者に運転免許を与えないという欠格条項が削除されたが聴力試験が残ったままで実質的な法改正まで6年間待ったことなどから、実際の運転状況では窓を締め切ったら外界の音が聞こえないこと、車内で音楽やラジオ等を聞いているとなおさらのこと聞こえない状況のある中で聴覚障害者のみ運転免許を与えない合理的な理由がないこと等諄々と説明されたのは名演説だった。

それに引き換え、聞こえない人が運転するのは危険でないかとかワイドミラーは距離感が分からなくなるので逆効果ではないかとか、警察庁の委託調査報告書(2002-2003年)を読んだり、関係者の主張を目にしたことすらないかのような質問が続いた。
ワイドミラーの質問をした議員は安藤理事長から「それは慣れの問題だ」とぴしゃりと言われ、議場からは失笑が漏れたくらいだ。さらに、この議員は参考人にこの法案を◯か×かどちらかかと言う。法案を審議する議員が参考人に是非を聞いてどうする。
すぐに辞任しろと言いたい。安藤理事長ははっきりと◯と答えていたが、ワイドミラーとマークがなければ二重丸だと。さすがにあなたは×だとは言わなかった。

さらに聴覚障害者の傍聴人や手話通訳、要約筆記者などが後ろに30人程もいるのに、その目の前で最初から最後まで本を読んでいた女性議員がいた。委員会の開会間際に秘書に持ってこさせたので、質疑に関する資料かと思っていたら、全く関係のない単行本のようだった。交通遺児の訴えにも安藤理事長の説明にも本から目を離すことがなかった。あまつさえ、審議の途中から資料や本をほったらかしにしていなくなってしまい、閉会まで戻らなかった。

こうした議員によって、私たちの切実な権利が保障される法律が審議されて決められるのだ。

ワイドミラーの装着と聴覚障害者を洗わずマークの表示義務は聴覚障害者にのみ課せられるもので理不尽なものだ。しかし、これを理由に法案を拒否するとさらに改正案が提出されるのに何年も待たされることになる。
委員会室に入る前に、安藤理事長は理不尽な条件も付いているが政治的な判断も含めて自分の責任で意見を述べるので了承して欲しいと言われた。誠実な方だと思う。

議事録がでれば、誰がどういう質問をしたかが一目瞭然だ。恥ずかしくないのか、出直せ。
http://www.sangiin.go.jp/japanese/joho1/kaigirok/daily/select0101/main.html

ラビット 記


映画「バベル」と高村真理子(本文に追記)

2007年05月03日 11時05分29秒 | 生活

高村真理子さんへ映画「バベル」に、菊地凛子がろうの女子高生の役ででている。彼女に、手話指導したのが高村真理子だったと、菊地凛子がテレビのインタビューに答えている。
高村真理子は多分、手話の指導もしたのだろうが、聞こえない人が持つ情熱、エモーショナルな部分、日常的に受けている差別に耐えている時の気持ち、屈辱になぜ耐えられるのか、どうして仲間との交流や信頼できる人への感情がわくのかなどを伝えていたのだと思う。
それは言葉であるか、高村真理子自身の活動、生き様を通じてであるかは分からないが、菊地凛子は常に高村真理子から自身の可能性を信じることを言われていたと言う。

朝日新聞の記事に、字幕の付いた「バベル」を見たろう者の感想として「人の絆を現す映画だったんですね」とある。


今日が高村真理子の命日だ。
写真は、彼女の知人が「バベル」見て、高村真理子の両親に伺った時の映画のパンフレットと花かご。

ラビット 記
----------------------------------------
本人のこの記事へのコメントを本文に追記しました。

「バベル」の解説について、なるほど、そうだと大変共感を覚えるものがあった。
http://www2.odn.ne.jp/miusworks/movies/2007movies/babel.html


言葉のないものは相手を理解し合おうとするが言葉を持つものは相手を理解しようとしないで拒絶、排除しようとするという。
ろうのチエコは、JPOPに行った仲間からも父親からも自分が受け入れられていないと感じ、フィーリングの合う刑事に身体をゆだねる。
狙撃されたアメリカ人の女性を看病した老女は無言のまま鎮痛効果のある煙草を吸わせようとするシーンを指摘している。

バベルはろう者を取り上げた映画ではない。映画のメッセージを伝える役の一人がたまたまろう者であったというだけだろう。チエコがろう者を代表しているわけではないし、ミツが代表しているわけでもない。菊地凛子がその役割を担っていたろう者をよく演じていたことは確かだ。
同じことを感じた人もいるのだ。
http://www2.diary.ne.jp/logdisp.cgi?user=91038&log=20070429