そうなんだ。

外国語で知ったこと。

パリ・コレ   フランス語

2011-08-30 13:00:00 | 語学
8月29日付、朝日新聞朝刊の文化面に
パリ・コレが取り上げられていました。

かつて一度だけファッションショーを観に
行ったことがあります。友人のみち子さんと一緒に。

念のため、
友人は彼女一人というわけでは、ありません。

ショーは華やかで素敵でした。
・・・自分では着ることも、買うこともないかな?


話は戻って、紙面記事中、
プレタポルテ(高級既製服)
オートクチュール(高級注文服)
と、( )の中に日本語訳が書いてありました。

そういう意味だったんですね。

フランス語だろうとは思っていました。

「pret-a-porter」(プレタ ポルテ)

「haute couture」(オート クチュール)


今まで意識の中で(オートク)と(チュール)に分けてました。

単語がわかったので、今後は(オート)と(クチュール)に
区切ります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする