そうなんだ。

外国語で知ったこと。

男と女   フランス語

2011-08-09 13:00:00 | 語学
英語を学び始めた時、いちいち名詞の前に
「the」という定冠詞を付けなければならず、書き忘れは、
×を付けられたものです。

フランス語というオシャレな響きに誘われて、大学のフランス語学科に
進んでびっくり!  
フランス語では全ての名詞(単語)に男女の性別があったんです。
なぜ生き物以外を、男女区別するのか不明ですが・・・。


で、その性別にしたがって、「the」にあたる定冠詞を、
男は「le」(ル)、女は「la」(ラ)、複数は「les」(レ)と
使い分けるんです・・・。

「le Monde」(ル モンド)・・・フランスの新聞名。
 (モンド)は天地や社会という意味で、男性名詞です。

「a la carte」(ア ラ カルト)・・・献立表によって。
コースではなく一品料理です。
 (カルト)は献立表で、女性名詞。

「Les freres」(レ フレール)・・・日本の兄弟ピアノデュオ。
(フレール)は兄弟で複数形。

一人の兄(弟)なら(ル フレール)


クリームやタルトが女で、ケーキやチョコレートが男!


覚えるしかないそうです。
”レ ミゼラブル”!!!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする