「話す」ことと、「伝えること」
何気なく、「話す」や「伝える」という言葉を使っているかも知れませんが、
もしかして同じ意味で使って居たりはしないでしょうか?
「話す」と「伝える」はイコールではありません。
英語で 「 I 」 は一人称 「 You 」 は二人称と習いましたが、
それとちょっと似ているかも知れません。
「話す」は一人称 つまり、 「話す人」の存在のみで成り立ちます。
「伝える」は「二人称」 つまり、「伝える人」と「伝えられる人」の二人が存在します。
「話す」は、独り言を話しても話すですが、
「伝える」には独り言は存在しません。
報・連・相は「話す」ではなく、「伝える」ことですので、
相手にちゃんと伝わった場合にのみ「伝えた」と表現して良いですし、
一方的に伝えたつもりで居ても、相手が理解していなかったら
それは「伝えた」ことにはなりません。
日々の仕事の中には「伝える」べき仕事が多々あると思います。
くれぐれも「話した」にならないように気を付けたいものです。
是非「話す」と「伝える」の違いを意志氣してみてくださいね♪