今朝、仕事に向かう電車の中で月刊誌「ふらんす」を読んでいたら、驚愕の真実に遭遇。
フランス語歴10年以上の自分。語彙は貧弱、文法は穴だらけだけど、単純未来の動詞の語尾変化は自信ありですよ(←ココ、クスッと笑うところです)
その語尾変化なのですが、皆さんご存じでしたか? 単純未来形の語尾はavoirの現在形のそれをなぞる、ということを。(月刊誌「ふらんす」11月号36ページより)
たとえば、出発するという意味の動詞partir。
これにavoirの動詞の活用形を当てはめていくと、各人称ごとの活用ができるというのです。
確認しましょう
je partir ai je partirai
tu partir as tu partiras
il,elle partir a il,elle partira
nous partir avons nous partirons
vous partir avez vous partirez
ils,elles partir ont ils,elles partiront
nousと vousは、すんなりではないですけど、er動詞やir動詞にはこれは当てはまるようです。特殊な語幹を持つ動詞は別として。
皆さんはとっくにご存じでしたか?
風邪だ、栄養とって安静にしてたら見事太った(;一_一)

朝っぱらから、こんな記事をアップする自分って?暇人?
いいえ、肥満人なのです。
あ~~~あ。
今日は駅でエスカレーターを使わない、絶対に。