リノ・バンチュラ、ミッシェル・セロー主演の「Garde à vue」を観ました。
昨晩、ワインを飲みながら、テレビの前に体育座りしながら、時々寝転がりながら観ました。
町の名士である公証人マルティノーは、二人の少女を暴行し殺害した疑いをかけられ、大晦日の夜、警察に呼び出されます。
きっとパーティーの途中だったのでしょう、タキシード姿で取調室の椅子に座っているマルティノー(ミッシェル・セロー)。
そこへ少し遅れて刑事(リノ・バンチュラ)が現れ、そこから二人の息の詰まるやり取りが始まるのです。
大晦日の夜、外は雨、警察署の青白い蛍光灯の下、二人ともあまり動きもなく、言葉と表情で緊張感を盛り上げていくのです。
がぁ~~~。
寝てしまった私!!ワインのせいかな?
目が覚めたときはラストシーンでした。
二人の少女を殺害した犯人は誰なんですか?
ムッシュ・マルティノーなんですか?
ところで、タイトルのGarde à vue とはなんぞや?
辞書で調べたけど、よく分かりませんでした。
ただ、映画の中から想像するに、警察内に拘留することみたいです。
昨晩、ワインを飲みながら、テレビの前に体育座りしながら、時々寝転がりながら観ました。
町の名士である公証人マルティノーは、二人の少女を暴行し殺害した疑いをかけられ、大晦日の夜、警察に呼び出されます。
きっとパーティーの途中だったのでしょう、タキシード姿で取調室の椅子に座っているマルティノー(ミッシェル・セロー)。
そこへ少し遅れて刑事(リノ・バンチュラ)が現れ、そこから二人の息の詰まるやり取りが始まるのです。
大晦日の夜、外は雨、警察署の青白い蛍光灯の下、二人ともあまり動きもなく、言葉と表情で緊張感を盛り上げていくのです。
がぁ~~~。
寝てしまった私!!ワインのせいかな?
目が覚めたときはラストシーンでした。
二人の少女を殺害した犯人は誰なんですか?
ムッシュ・マルティノーなんですか?
ところで、タイトルのGarde à vue とはなんぞや?
辞書で調べたけど、よく分かりませんでした。
ただ、映画の中から想像するに、警察内に拘留することみたいです。
ときどき遊びに来ているのですが、
コメントは初めてです。
Garder qn a vue で、~(人)を厳重に監視するって言う意味みたいですよ!
また遊びに来ます。どうぞヨロシク。
時々ご覧いただけていたなんて嬉しいです。
そうですよね!garderのところを見ればいいんですよね。私はgardeのところばかりを見ていて、「garde à vous」ならあるのになぁ・・・などと思っていたんです。オハズカシイ・・・。
教えていただき、どうもありがとうございました。
また遊びにいらしてください。
コメントありがとうございます。
自分のペースで勉強続けていきます。